Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apostemos Que Me Caso
Wetten, dass ich heirate
No
hay
corazón
como
el
mío,
linda,
para
amar
Kein
Herz
ist
wie
meines,
Schöne,
um
zu
lieben
Que
sufre
y
calla
con
la
pena,
linda,
que
le
das
Das
leidet
und
schweigt
mit
dem
Kummer,
Schöne,
den
du
ihm
bereitest
No
hay
corazón
como
el
mío,
linda,
para
amar
Kein
Herz
ist
wie
meines,
Schöne,
um
zu
lieben
Que
sufre
y
calla
con
la
pena,
linda,
que
le
das
Das
leidet
und
schweigt
mit
dem
Kummer,
Schöne,
den
du
ihm
bereitest
Asi
que
dale,
dale
nomás
Also
mach
nur
weiter,
mach
nur
weiter
Que
una
mañana
no
me
verás
Eines
Morgens
wirst
du
mich
nicht
mehr
sehen
Esto
te
digo
por
ser
tu
amigo
Das
sage
ich
dir
als
dein
Freund
Lo
que
es
conmigo,
dale
nomás
Was
mich
betrifft,
mach
nur
weiter
Dizque
tiene,
dizque
tiene
unos
ojos
lindos
como
el
sol
Man
sagt,
sie
hat,
man
sagt,
sie
hat
wunderschöne
Augen
wie
die
Sonne
Y
que
me
miran,
que
me
miran,
linda,
con
amor
Und
dass
sie
mich
ansehen,
dass
sie
mich
ansehen,
Schöne,
mit
Liebe
Dizque
tiene,
dizque
tiene
unos
ojos
lindos
como
el
sol
Man
sagt,
sie
hat,
man
sagt,
sie
hat
wunderschöne
Augen
wie
die
Sonne
Y
que
me
miran,
que
me
miran,
linda,
con
amor
Und
dass
sie
mich
ansehen,
dass
sie
mich
ansehen,
Schöne,
mit
Liebe
Cierra
tus
ojos,
cierra
nomás
Schließ
deine
Augen,
schließ
sie
nur
Que
así
cerrados
me
gustan
más
Denn
so
geschlossen
gefallen
sie
mir
besser
Cierra
tus
ojos,
cierra
no
más
Schließ
deine
Augen,
schließ
sie
nur
Que
así
cerrados
me
gustan
más
Denn
so
geschlossen
gefallen
sie
mir
besser
25
limones
tiene
una
rama
(¡uy!)
25
Zitronen
hat
ein
Zweig
(oh!)
Y
amanecen
50,
ay,
por
la
mañana
Und
am
Morgen
sind
es
50,
ach,
am
Morgen
Toma,
toma,
toma,
toma
Nimm,
nimm,
nimm,
nimm
Toma
que
te
voy
a
dar
Nimm,
was
ich
dir
geben
werde
Una
guayabita
verde
de
mi
guayabal
Eine
kleine
grüne
Guave
von
meinem
Guavenbaum
Ay,
a
la
una,
a
las
dos
y
a
las
tres
de
la
mañana
Ach,
um
eins,
um
zwei
und
um
drei
Uhr
morgens
Dame
caldo
de
gallina
Gib
mir
Hühnerbrühe
Que
se
me
ha
abierto
la
gana
Denn
ich
habe
Appetit
bekommen
Anda
acuesta
la
cocina
Geh,
leg
dich
in
die
Küche
Que
te
acompañe
tu
hermana
Deine
Schwester
soll
dich
begleiten
Dame
caldo
de
gallina
Gib
mir
Hühnerbrühe
Que
se
me
ha
abierto
la
gana
Denn
ich
habe
Appetit
bekommen
Anda
acuesta
la
cocina
Geh,
leg
dich
in
die
Küche
Que
te
acompañe
tu
hermana
Deine
Schwester
soll
dich
begleiten
Apostemos,
apostemos,
apostemos
que
me
caso
Wetten
wir,
wetten
wir,
wetten
wir,
dass
ich
heirate
Y
te
dejo,
y
te
dejo,
y
te
dejo
de
querer
Und
dich
verlasse,
und
dich
verlasse,
und
aufhöre,
dich
zu
lieben
Apostemos,
apostemos,
apostemos
que
me
caso
Wetten
wir,
wetten
wir,
wetten
wir,
dass
ich
heirate
Y
te
dejo,
y
te
dejo,
y
te
dejo
de
querer
Und
dich
verlasse,
und
dich
verlasse,
und
aufhöre,
dich
zu
lieben
Morena
ingrata
no
seas
así
Undankbare
Schöne,
sei
nicht
so
Una
mañana
no
me
has
de
ver
Eines
Morgens
wirst
du
mich
nicht
mehr
sehen
Morena
ingrata
no
seas
así
Undankbare
Schöne,
sei
nicht
so
Una
mañana
no
me
has
de
ver
Eines
Morgens
wirst
du
mich
nicht
mehr
sehen
25
limones
tiene
una
rama
25
Zitronen
hat
ein
Zweig
Y
amanecen
50,
ay,
por
la
mañana
Und
am
Morgen
sind
es
50,
ach,
am
Morgen
Toma,
toma,
toma,
toma
Nimm,
nimm,
nimm,
nimm
Toma
que
te
voy
a
dar
Nimm,
was
ich
dir
geben
werde
Una
guayabita
verde
de
mi
guayaba
Eine
kleine
grüne
Guave
von
meinem
Guavenbaum.
Ay,
a
la
una,
a
las
dos
y
a
las
tres
de
la
mañana
Ach,
um
eins,
um
zwei
und
um
drei
Uhr
morgens
Dame
caldo
de
gallina
Gib
mir
Hühnerbrühe
Que
se
me
ha
abierto
la
gana
Denn
ich
habe
Appetit
bekommen
Anda
acuesta
la
cocina
Geh,
leg
dich
in
die
Küche
Que
te
acompañe
tu
hermana
Deine
Schwester
soll
dich
begleiten
Dame
caldo
de
gallina
Gib
mir
Hühnerbrühe
Que
se
me
ha
abierto
la
gana
Denn
ich
habe
Appetit
bekommen
Anda
acuesta
la
cocina
Geh,
leg
dich
in
die
Küche
Que
te
acompañe
tu
hermana
Deine
Schwester
soll
dich
begleiten
¡Sopla,
Alberto
Barro!
Blas,
Alberto
Barro!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Andia Anampa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.