Grupo 5 - Mix Valentina - перевод текста песни на немецкий

Mix Valentina - Grupo 5перевод на немецкий




Mix Valentina
Mix Valentina
Y para todo el Perú, el Grupo 5
Und für ganz Peru, die Gruppe 5
A la Valentina, a la Valentina le coge el día
Die Valentina, die Valentina, der Tag bricht für sie an
A la Valentina, a la Valentina le coge el día
Die Valentina, die Valentina, der Tag bricht für sie an
Por enamorada, ay, le coge el día
Weil sie verliebt ist, ach, der Tag bricht für sie an
Por enamorada, ay, le coge el día
Weil sie verliebt ist, ach, der Tag bricht für sie an
Allá va el toro, allá va el toro le mete el cacho
Da geht der Stier, da geht der Stier, er stößt mit dem Horn
Allá va el toro, allá va el toro le mete el cacho
Da geht der Stier, da geht der Stier, er stößt mit dem Horn
Para la vaquita que ese toro es mocho
Für die kleine Kuh, denn dieser Stier ist stumpf
Para la vaquita que ese toro es mocho
Für die kleine Kuh, denn dieser Stier ist stumpf
Allá va la vaca, allá va el vaca le mete el cacho
Da geht die Kuh, da geht die Kuh, sie stößt mit dem Horn
Allá va la vaca, allá va la vaca le mete el cacho
Da geht die Kuh, da geht die Kuh, sie stößt mit dem Horn
Párale torito esa vaca es mansa
Halt an, kleiner Stier, diese Kuh ist zahm
Párale torito esa vaca es mansa
Halt an, kleiner Stier, diese Kuh ist zahm
Así pa' que lo baile con alegría
So, damit sie es mit Freude tanzt
Ya ve, ya me quedé la avecilla que cojiera prisionera
Schau, ich bin geblieben, das Vögelchen, das ich gefangen hielt
Será preciso que sepa, que de ahora en adelante
Es wird nötig sein, dass du weißt, dass du von nun an
Vas a hacer mi compañera
Meine Gefährtin sein wirst
Cantando como cantaba, que le vi dede la maleza
Singend, wie ich es singen sah, als ich dich vom Dickicht aus sah
A orillas de un arroyuelo, en el fondo de una arboleda
Am Ufer eines Baches, im Grunde eines Wäldchens
No te dejes avecilla, agobiar por la tristeza
Lass dich nicht, Vögelchen, von der Traurigkeit überwältigen
No te dejes avecilla, agobiar por la tristeza
Lass dich nicht, Vögelchen, von der Traurigkeit überwältigen
Posaste sobre mi pecho o sobre tus alas buenas
Du hast dich auf meine Brust gesetzt oder auf deine guten Flügel
Yo cuidaré de que nunca te falte lo que apetezcas
Ich werde dafür sorgen, dass dir niemals das fehlt, was du begehrst
Buscando el agua más pura y la semilla más fresca
Ich suche das reinste Wasser und die frischesten Samen
Y seguimos gozando
Und wir genießen weiter
Te burlaste de mis besos, de mis caricias y mis amores
Du hast dich über meine Küsse, meine Liebkosungen und meine Liebe lustig gemacht
Tu quisiste me abandonaste y me dejaste con mis dolores
Du wolltest es, du hast mich verlassen und mich mit meinen Schmerzen zurückgelassen
Te burlaste de mis besos, de mis caricias y mis amores
Du hast dich über meine Küsse, meine Liebkosungen und meine Liebe lustig gemacht
Tu quisiste me abandonaste y me dejaste con mis dolores
Du wolltest es, du hast mich verlassen und mich mit meinen Schmerzen zurückgelassen
Si no sabes querer y te gusta traicionar
Wenn du nicht lieben kannst und es magst, zu betrügen
¿Por qué me diste tus besos y el fuego de tu mirar?
Warum hast du mir dann deine Küsse und das Feuer deines Blickes gegeben?
Si no sabes querer y te gusta traicionar
Wenn du nicht lieben kannst und es magst, zu betrügen
¿Por qué me diste tus besos y el fuego de tu mirar?
Warum hast du mir dann deine Küsse und das Feuer deines Blickes gegeben?
Si me gustas (ya para qué)
Wenn ich dir gefalle (wozu noch?)
Si me quieres (ya para qué)
Wenn du mich liebst (wozu noch?)
Si me adoras (ya para qué)
Wenn du mich anbetest (wozu noch?)
Y si estás sola (ya para qué)
Und wenn du allein bist (wozu noch?)
Si me gustas (ya para qué)
Wenn ich dir gefalle (wozu noch?)
Si me quieres (ya para qué)
Wenn du mich liebst (wozu noch?)
Si me adoras (ya para qué)
Wenn du mich anbetest (wozu noch?)
Y si estás sola (ya para qué)
Und wenn du allein bist (wozu noch?)





Авторы: Andrea Andia Anampa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.