Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pongámonos De Acuerdo
Let's Come to an Agreement
No
estás
en
condición
de
ponerme
condiciones
You're
in
no
position
to
give
me
conditions
Yo
no
estoy
para
dar,
ni
para
recibir
sermones
I'm
not
here
to
give
or
receive
sermons
No
estamos
en
hora
de
complacencia
This
isn't
the
time
for
complacency
Ahorita
tengo
ganas
de
acabar
con
tu
paciencia
Right
now,
I
feel
like
testing
your
patience
Tú
guardas
tu
postura,
yo
sigo
en
mi
posición
You
hold
your
stance,
I
remain
in
my
position
Tu
ego
está
en
la
luna
y
el
orgullo
entre
los
dos
Your
ego
is
on
the
moon
and
pride
stands
between
us
Si
para
ti
es
juego
de
resistencia
If
for
you
it's
a
game
of
resistance
Irremediablemente,
esto
para
mí
es
un
adiós
Inevitably,
for
me
it's
goodbye
Pongámonos
de
acuerdo
si
nos
vamos
a
querer
Let's
come
to
an
agreement,
are
we
going
to
love
each
other
O
ahí
la
vamos
a
dejar
Or
are
we
going
to
leave
it
at
that
O
de
nuevo
aparentar
que
aquí
no
ha
pasado
nada
Or
pretend
again
that
nothing
happened
here
O
amargarnos
la
vida,
si
se
vive
un
día
a
la
vez
Or
make
life
bitter,
if
we
live
one
day
at
a
time
Mejor
deja
que
mis
pies
Better
let
my
feet
Me
alejen
de
este
camino
que
es
la
senda
equivocada
Take
me
away
from
this
path,
which
is
the
wrong
way
Ya
no
te
encuentro
el
lado,
no
sé
por
dónde
empezar
I
can't
find
your
side
anymore,
I
don't
know
where
to
start
Si
empiezo
por
el
final,
creo
que
sería
lo
más
prudente
If
I
start
at
the
end,
I
think
it
would
be
the
most
prudent
A
menos
que
por
veintiúnica
vez,
tengas
una
idea
coherente
Unless,
for
the
twenty-first
time,
you
have
a
coherent
idea
Y
es
el
Grupo
Arranke,
pariente
And
it's
Grupo
Arranke,
relative
Pongámonos
de
acuerdo
si
nos
vamos
a
querer
Let's
come
to
an
agreement,
are
we
going
to
love
each
other
O
ahí
la
vamos
a
dejar
Or
are
we
going
to
leave
it
at
that
O
de
nuevo
aparentar
que
aquí
no
ha
pasado
nada
Or
pretend
again
that
nothing
happened
here
O
amargarnos
la
vida,
si
se
vive
un
día
a
la
vez
Or
make
life
bitter,
if
we
live
one
day
at
a
time
Mejor
deja
que
mis
pies
Better
let
my
feet
Me
alejen
de
este
camino
que
es
la
senda
equivocada
Take
me
away
from
this
path,
which
is
the
wrong
way
Ya
no
te
encuentro
el
lado,
no
sé
por
dónde
empezar
I
can't
find
your
side
anymore,
I
don't
know
where
to
start
Si
empiezo
por
el
final,
creo
que
sería
lo
más
prudente
If
I
start
at
the
end,
I
think
it
would
be
the
most
prudent
A
menos
que
por
veintiúnica
vez,
tengas
una
idea
coherente
Unless,
for
the
twenty-first
time,
you
have
a
coherent
idea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.