Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Vieja Canción de Amor (Cumbia Version)
Ein altes Liebeslied (Cumbia-Version)
Al
cielo
le
robe
una
estrella
Dem
Himmel
stahl
ich
einen
Stern
Al
prado
una
rosa
tan
bella
Der
Wiese
eine
Rose
so
schön
Y
al
tiempo
le
pedi
un
momento
Und
die
Zeit
bat
ich
um
einen
Moment
Contigo
para
poderte
amar
Mit
dir,
um
dich
lieben
zu
können
Te
quiero
como
nadie
te
quizo
Ich
liebe
dich,
wie
niemand
dich
je
liebte
Por
miedo
es
que
no
te
lo
digo
Aus
Angst
sage
ich
es
dir
nicht
Y
al
viento
que
es
mi
unico
amigo
Und
den
Wind,
der
mein
einziger
Freund
ist
Le
pedi
te
lo
diga
por
mi
Bat
ich,
es
dir
für
mich
zu
sagen
Te
quiero
te
quiero
te
quiero
mas
no
se
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
aber
ich
weiß
nicht
Si
puedo
si
debo
por
miedo
decir
Ob
ich
kann,
ob
ich
soll,
aus
Angst
zu
sagen
Que
te
quiero
te
quiero
te
quiero
y
que
no
puedo
mas
Dass
ich
dich
liebe,
dich
liebe,
dich
liebe
und
dass
ich
nicht
mehr
kann
Vivir
sin
ti
Ohne
dich
leben
Al
cielo
le
robe
una
estrella
Dem
Himmel
stahl
ich
einen
Stern
Al
prado
una
rosa
tan
bella
Der
Wiese
eine
Rose
so
schön
Al
tiempo
le
pedi
un
momento
Die
Zeit
bat
ich
um
einen
Moment
Contigo
para
poderte
amar
Mit
dir,
um
dich
lieben
zu
können
Te
quiero
como
nadie
te
quiso
Ich
liebe
dich,
wie
niemand
dich
je
liebte
Por
miedo
es
que
no
te
lo
digo
Aus
Angst
sage
ich
es
dir
nicht
Y
al
tiempo
que
es
mi
unico
amigo
Und
die
Zeit,
die
mein
einziger
Freund
ist
Le
pedi
te
lo
diga
por
mi
Bat
ich,
es
dir
für
mich
zu
sagen
Te
quiero
te
quiero
te
quiero
mas
no
se
si
puedo
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
aber
ich
weiß
nicht,
ob
ich
kann
Si
debo
por
miedo
decir
que
te
quiero
te
quiero
te
quiero
y
que
no
puedo
mas
Ob
ich
soll,
aus
Angst
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
dich
liebe,
dich
liebe
und
dass
ich
nicht
mehr
kann
Vivir
si
ti.
Ohne
dich
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Osvaldo Abramzon, Francisco Pablo Ramirez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.