grupo carabo - Si Me Tocas - перевод текста песни на немецкий

Si Me Tocas - grupo caraboперевод на немецкий




Si Me Tocas
Wenn du mich berührst
Me voy muriendo de frío en un rincón de tu olvido,
Ich sterbe vor Kälte in einer Ecke deines Vergessens,
Soy como un ángel caído que las alas ha perdido,
Ich bin wie ein gefallener Engel, der seine Flügel verloren hat,
Me estoy hundiendo en la arena y ni siquiera te enteras,
Ich versinke im Sand und du bemerkst es nicht einmal,
Poquito a poco te alejas sin saber de mi tristeza
Stück für Stück entfernst du dich, ohne von meiner Traurigkeit zu wissen.
Si me tocas me deshago, si me besas nada valgo
Wenn du mich berührst, zerfalle ich, wenn du mich küsst, bin ich nichts wert,
Pero si te vas qué hago, para no morir sin ti,
Aber wenn du gehst, was mache ich, um nicht ohne dich zu sterben?
No me atrevo a preguntarte si dejaste de amarme,
Ich traue mich nicht, dich zu fragen, ob du aufgehört hast, mich zu lieben,
Por temor a tropezarme, con lo que no quiero oír.
Aus Angst davor, auf das zu stoßen, was ich nicht hören will.
Cuando te miro ausente y yo no lo que sientes,
Wenn ich dich abwesend ansehe und ich nicht weiß, was du fühlst,
Qué no daría por meterme en las puertas de tu mente,
Was gäbe ich nicht dafür, in deine Gedanken einzudringen,
Me estoy hundiendo en la arena y ni siquiera te enteras,
Ich versinke im Sand und du bemerkst es nicht einmal,
Poquito a poco te alejas sin saber de mi tristeza.
Stück für Stück entfernst du dich, ohne von meiner Traurigkeit zu wissen.
Si me tocas me deshago, si me besas nada valgo
Wenn du mich berührst, zerfalle ich, wenn du mich küsst, bin ich nichts wert,
Pero si te vas qué hago, para no morir sin ti,
Aber wenn du gehst, was mache ich, um nicht ohne dich zu sterben?
No me atrevo a preguntarte si dejaste de amarme,
Ich traue mich nicht, dich zu fragen, ob du aufgehört hast, mich zu lieben,
Por temor a tropezarme, con lo que no quiero oír.
Aus Angst davor, auf das zu stoßen, was ich nicht hören will.
Si me tocas me deshago, si me besas nada valgo
Wenn du mich berührst, zerfalle ich, wenn du mich küsst, bin ich nichts wert,
Pero si te vas qué hago, para no morir sin ti,
Aber wenn du gehst, was mache ich, um nicht ohne dich zu sterben?
No me atrevo a preguntarte si dejaste de amarme,
Ich traue mich nicht, dich zu fragen, ob du aufgehört hast, mich zu lieben,
Por temor a tropezarme, con lo que no quiero oír.
Aus Angst davor, auf das zu stoßen, was ich nicht hören will.





Авторы: Martin Rubalcava


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.