Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Me Tocas
Wenn du mich berührst
Me
voy
muriendo
de
frío
en
un
rincón
de
tu
olvido,
Ich
sterbe
vor
Kälte
in
einer
Ecke
deines
Vergessens,
Soy
como
un
ángel
caído
que
las
alas
ha
perdido,
Ich
bin
wie
ein
gefallener
Engel,
der
seine
Flügel
verloren
hat,
Me
estoy
hundiendo
en
la
arena
y
ni
siquiera
te
enteras,
Ich
versinke
im
Sand
und
du
bemerkst
es
nicht
einmal,
Poquito
a
poco
te
alejas
sin
saber
de
mi
tristeza
Stück
für
Stück
entfernst
du
dich,
ohne
von
meiner
Traurigkeit
zu
wissen.
Si
me
tocas
me
deshago,
si
me
besas
nada
valgo
Wenn
du
mich
berührst,
zerfalle
ich,
wenn
du
mich
küsst,
bin
ich
nichts
wert,
Pero
si
te
vas
qué
hago,
para
no
morir
sin
ti,
Aber
wenn
du
gehst,
was
mache
ich,
um
nicht
ohne
dich
zu
sterben?
No
me
atrevo
a
preguntarte
si
dejaste
de
amarme,
Ich
traue
mich
nicht,
dich
zu
fragen,
ob
du
aufgehört
hast,
mich
zu
lieben,
Por
temor
a
tropezarme,
con
lo
que
no
quiero
oír.
Aus
Angst
davor,
auf
das
zu
stoßen,
was
ich
nicht
hören
will.
Cuando
te
miro
ausente
y
yo
no
sé
lo
que
sientes,
Wenn
ich
dich
abwesend
ansehe
und
ich
nicht
weiß,
was
du
fühlst,
Qué
no
daría
por
meterme
en
las
puertas
de
tu
mente,
Was
gäbe
ich
nicht
dafür,
in
deine
Gedanken
einzudringen,
Me
estoy
hundiendo
en
la
arena
y
ni
siquiera
te
enteras,
Ich
versinke
im
Sand
und
du
bemerkst
es
nicht
einmal,
Poquito
a
poco
te
alejas
sin
saber
de
mi
tristeza.
Stück
für
Stück
entfernst
du
dich,
ohne
von
meiner
Traurigkeit
zu
wissen.
Si
me
tocas
me
deshago,
si
me
besas
nada
valgo
Wenn
du
mich
berührst,
zerfalle
ich,
wenn
du
mich
küsst,
bin
ich
nichts
wert,
Pero
si
te
vas
qué
hago,
para
no
morir
sin
ti,
Aber
wenn
du
gehst,
was
mache
ich,
um
nicht
ohne
dich
zu
sterben?
No
me
atrevo
a
preguntarte
si
dejaste
de
amarme,
Ich
traue
mich
nicht,
dich
zu
fragen,
ob
du
aufgehört
hast,
mich
zu
lieben,
Por
temor
a
tropezarme,
con
lo
que
no
quiero
oír.
Aus
Angst
davor,
auf
das
zu
stoßen,
was
ich
nicht
hören
will.
Si
me
tocas
me
deshago,
si
me
besas
nada
valgo
Wenn
du
mich
berührst,
zerfalle
ich,
wenn
du
mich
küsst,
bin
ich
nichts
wert,
Pero
si
te
vas
qué
hago,
para
no
morir
sin
ti,
Aber
wenn
du
gehst,
was
mache
ich,
um
nicht
ohne
dich
zu
sterben?
No
me
atrevo
a
preguntarte
si
dejaste
de
amarme,
Ich
traue
mich
nicht,
dich
zu
fragen,
ob
du
aufgehört
hast,
mich
zu
lieben,
Por
temor
a
tropezarme,
con
lo
que
no
quiero
oír.
Aus
Angst
davor,
auf
das
zu
stoßen,
was
ich
nicht
hören
will.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Rubalcava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.