Текст и перевод песни Grupo Clareou feat. Ferrugem - Mal Entendido / Dia de Sol (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mal Entendido / Dia de Sol (Ao Vivo)
Misunderstanding / Sunny Day (Live)
Mal
entendido
Misunderstanding
Eu
acreditei
que
iria
dar
certo
I
believed
it
would
work
out
E
de
peito
aberto
eu
me
entreguei
And
with
an
open
heart
I
gave
myself
Sonhos
que
eu
pintei
Dreams
that
I
painted
Com
as
cores
do
encanto
With
the
colors
of
enchantment
Com
você
sonhei
tanto
With
you
I
dreamed
so
much
Não
imaginei
I
didn't
imagine
Que
eu
voltasse
agir
feito
um
aprendiz
That
I
would
go
back
to
acting
like
an
apprentice
Que
não
sabe
lidar
com
os
momentos
ruins
Who
doesn't
know
how
to
deal
with
bad
times
Que
não
sabe
o
que
faz
pra
fazer
alguém
feliz
Who
doesn't
know
what
to
do
to
make
someone
happy
(Ferrugem!)
Eu
me
perguntei
aonde
que
deu
errado
(Ferrugem!)
I
asked
myself
where
it
went
wrong
Se
eu
fui
o
culpado,
por
que
você
mudou?
If
I
was
the
one
to
blame,
why
did
you
change?
Por
te
amar
demais
posso
ter
me
excedido
For
loving
you
too
much
I
may
have
overdone
it
E
não
ter
percebido,
me
desculpe,
amor
And
not
realized
it,
I'm
sorry,
love
Eu
preciso
saber
se
no
teu
coração
I
need
to
know
if
in
your
heart
Ainda
bate
forte
a
nossa
paixão
Our
passion
still
beats
strong
Se
ainda
vale
a
pena
a
nossa
união
If
our
union
is
still
worth
it
Me
fala
que
não
é
comigo
Tell
me
it's
not
with
me
Que
jamais
pensou
em
me
perder
That
you
never
thought
of
losing
me
Que
a
nuvem
vai
passar,
você
vai
ficar
bem
That
the
cloud
will
pass,
you'll
be
fine
Que
só
vai
ser
nós
dois
e
mais
ninguém
That
it'll
just
be
the
two
of
us
and
no
one
else
Tudo
foi
mal
entendido
It
was
all
a
misunderstanding
Que
tem
toda
certeza
que
lhe
quer
That
you're
absolutely
sure
you
want
her
Pra
não
enlouquecer,
melhor
não
entender
To
keep
from
going
crazy,
it's
better
not
to
understand
Amor
de
uma
mulher
The
love
of
a
woman
(Fala)
Fala
que
não
é
comigo
(Speak)
Tell
me
it's
not
with
me
Que
jamais
pensou
em
me
perder
(que
jamais
pensou
em
me
perder)
That
you
never
thought
of
losing
me
(that
you
never
thought
of
losing
me)
Que
a
nuvem
vai
passar,
você
vai
ficar
bem
That
the
cloud
will
pass,
you'll
be
fine
Só
vai
ser
nós
dois
e
mais
ninguém
It'll
just
be
the
two
of
us
and
no
one
else
Tudo
foi
mal
entendido
It
was
all
a
misunderstanding
Que
tem
toda
certeza
que
lhe
quer
That
you're
absolutely
sure
you
want
her
Pra
não
enlouquecer,
melhor
não
entender
To
keep
from
going
crazy,
it's
better
not
to
understand
Amor
de
uma
mulher...
The
love
of
a
woman...
Meu
amigo
Ferrugem
My
friend
Ferrugem
Vamos
clarear?
Shall
we
lighten
up?
Já
clareou
moleque!
Ah...
It's
already
lightened
up
kid!
Ah...
Alô
Rio
de
Janeiro!
Hello
Rio
de
Janeiro!
Vai
clarear,
escurecer
It
will
lighten
up,
it
will
darken
Vamos
nos
dar
sem
perceber
We
will
give
ourselves
without
realizing
Que
a
nossa
luz
That
our
light
É
o
que
nos
faz
viver
Is
what
makes
us
live
E
nasce
um
dia
de
sol
And
a
sunny
day
is
born
Adormece
o
nosso
amor
Our
love
falls
asleep
Que
tanto
se
entregou
That
gave
itself
so
much
Nessa
noite
que
passou
On
that
night
that
passed
A
lua
brilhou
bem
mais
The
moon
shone
even
brighter
O
canto
dos
imortais
The
song
of
the
immortals
Ganhou
um
universo
Won
a
universe
Todo
amor
que
se
quis
dividir
All
the
love
that
you
wanted
to
share
Fez
um
todo
pra
mim
e
pra
ti
Made
a
whole
for
you
and
me
Vamos
conseguir
We
will
succeed
Tanta
felicidade
faz
So
much
happiness
makes
O
tempo
demorar
bem
mais
Time
take
much
longer
É
só
olhar
pro
céu
e
ver
Just
look
at
the
sky
and
see
Vai
clarear,
escurecer
(vai
clarear,
escurecer)
It
will
lighten
up,
it
will
darken
(it
will
lighten
up,
it
will
darken)
Vamos
nos
dar
sem
perceber
We
will
give
ourselves
without
realizing
Que
a
nossa
luz
(que
a
nossa
luz)
That
our
light
(that
our
light)
É
o
que
nos
faz
viver...
Is
what
makes
us
live...
E
quando
o
dia
amanhecer
And
when
the
day
breaks
Vai
clarear,
escurecer
(vai
clarear,
escurecer)
It
will
lighten
up,
it
will
darken
(it
will
lighten
up,
it
will
darken)
Vamos
nos
dar
sem
perceber
We
will
give
ourselves
without
realizing
Que
a
nossa
luz
(que
a
nossa
luz)
That
our
light
(that
our
light)
É
o
que
nos
faz
viver...
Is
what
makes
us
live...
Bate
palma
pro
Ferrugem!
Clap
your
hands
for
Ferrugem!
Obrigado
rapaziada,
valeu
Clareou
Thank
you
guys,
thanks
Clareou
Sei
nem
o
que
dizer
gente!
I
don't
even
know
what
to
say
people!
Sem
palavras
porque
participar
de
um
momento
Speechless
because
participating
in
a
moment
Bonito
como
esse
é
muito
gratificante
pra
mim
As
beautiful
as
this
is
very
rewarding
for
me
Eu
sei
o
quanto
isso
soma
no
meu
trabalho
I
know
how
much
this
adds
to
my
work
Que
eu
to
chegando
agora
e
eu
devo
muito
respeito,
carinho
That
I'm
just
arriving
now
and
I
owe
a
lot
of
respect,
affection
A
essa
rapaziada
do
Clareou
To
these
guys
from
Clareou
Obrigado
gente!
Que
isso,
tá
louco
(Beijo
no
coração,
tamo
junto)
Thank
you
guys!
What,
are
you
crazy
(Kiss
on
the
heart,
we
are
together)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Silva Pinto, Julinho Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.