Grupo Clareou - Dona dos Meus Sonhos (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Dona dos Meus Sonhos (Ao Vivo) - Grupo Clareouперевод на немецкий




Dona dos Meus Sonhos (Ao Vivo)
Herrin meiner Träume (Live)
Samba no pagode, samba no pagode, samba no pagode
Samba im Pagode, Samba im Pagode, Samba im Pagode
Eu chorei e não vou mais chorar
Ich habe schon geweint und werde nicht mehr weinen
O que passei não quero passar
Was ich durchgemacht habe, will ich nicht mehr durchmachen
Eu errei, querendo acertar
Ich habe schon Fehler gemacht, ich will es richtig machen
Perco o que for pra poder te ganhar
Ich verliere alles, um dich gewinnen zu können
O que eu não fiz hoje eu quero fazer
Was ich nicht getan habe, will ich heute tun
Recomeçando o que não acabou
Neu beginnen, was nicht geendet hat
O que eu não disse hoje eu vou te dizer
Was ich nicht gesagt habe, werde ich dir heute sagen
Pra ser feliz faltando esse amor
Um glücklich zu sein, fehlt diese Liebe
Que domina!
Die beherrscht!
Que domina o meu pensamento e me faz respirar
Die meine Gedanken beherrscht und mich atmen lässt
Comanda as batidas do meu coração
Die Schläge meines Herzens kommandiert
Tirando o meu sono e me faz delirar
Mir den Schlaf raubt und mich schwärmen lässt
Eu não quero!
Ich will nicht!
Eu não quero, não devo, não posso e não vou desistir
Ich will nicht, ich soll nicht, ich kann nicht und ich werde nicht aufgeben
Amor de verdade nunca chega ao fim
Wahre Liebe endet nie
A tua doçura foi feita pra mim
Deine Süße wurde für mich gemacht
É você a mulher
Du bist die Frau
A dona dos meus sonhos
Die Herrin meiner Träume
Vem amar quem te quer
Komm, liebe den, der dich will
Me livra desse abandono
Befreie mich von dieser Verlassenheit
É você a mulher
Du bist die Frau
A dona dos meus sonhos
Die Herrin meiner Träume
Vem amar quem te quer
Komm, liebe den, der dich will
Me livra desse abandono
Befreie mich von dieser Verlassenheit
Eu chorei e não vou mais chorar
Ich habe schon geweint und werde nicht mehr weinen
O que passei não quero passar
Was ich durchgemacht habe, will ich nicht mehr durchmachen
Eu errei, querendo acertar
Ich habe schon Fehler gemacht, ich will es richtig machen
Perco o que for pra poder te ganhar
Ich verliere alles, um dich gewinnen zu können
O que eu não fiz hoje eu quero fazer
Was ich nicht getan habe, will ich heute tun
Recomeçando o que não acabou
Neu beginnen, was nicht geendet hat
O que eu não disse hoje eu vou te dizer
Was ich nicht gesagt habe, werde ich dir heute sagen
Pra ser feliz faltando esse amor
Um glücklich zu sein, fehlt diese Liebe
Que domina, vem!
Die beherrscht, komm!
Que domina o meu pensamento e me faz respirar
Die meine Gedanken beherrscht und mich atmen lässt
Comanda as batidas do meu coração
Die Schläge meines Herzens kommandiert
Tirando o meu sono e me faz delirar
Mir den Schlaf raubt und mich schwärmen lässt
Eu não quero, não devo, não posso, canta aê!
Ich will nicht, ich soll nicht, ich kann nicht, singt mit!
Eu não quero, não devo, não posso e não vou desistir
Ich will nicht, ich soll nicht, ich kann nicht und ich werde nicht aufgeben
Amor de verdade nunca chega ao fim
Wahre Liebe endet nie
Na palma da mão, na palma da mão, vem, vem
In die Hände klatschen, in die Hände klatschen, komm, komm
É você a mulher
Du bist die Frau
A dona dos meus sonhos
Die Herrin meiner Träume
Vem amar quem te quer
Komm, liebe den, der dich will
Me livra desse abandono
Befreie mich von dieser Verlassenheit
É você a mulher
Du bist die Frau
A dona dos meus sonhos
Die Herrin meiner Träume
Vem amar quem te quer
Komm, liebe den, der dich will
Me livra desse abandono
Befreie mich von dieser Verlassenheit
É você a mulher (fala comigo)
Du bist die Frau (sprich mit mir)
A dona dos meus sonhos
Die Herrin meiner Träume
Vem amar quem te quer
Komm, liebe den, der dich will
Me livra desse abandono
Befreie mich von dieser Verlassenheit
É você a mulher
Du bist die Frau
A dona dos meus sonhos
Die Herrin meiner Träume
Vem amar quem te quer
Komm, liebe den, der dich will
Me livra desse abandono
Befreie mich von dieser Verlassenheit
Me livra desse abandono
Befreie mich von dieser Verlassenheit





Авторы: Alexandre Silva De Assis, Gilson Bernini De Souza, Jorge Leandro Pereira Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.