Grupo Clareou - Dona dos Meus Sonhos / Já Virou Rotina (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий




Dona dos Meus Sonhos / Já Virou Rotina (Ao Vivo)
Herrin meiner Träume / Ist schon Routine geworden (Live)
Esse é do nosso primeiro CD
Das ist von unserer ersten CD
Eu chorei e não vou mais chorar
Ich habe schon geweint und werde nicht mehr weinen
O que eu passei não quero passar
Was ich durchgemacht habe, will ich nicht mehr durchmachen
Eu errei, querendo acertar
Ich habe schon Fehler gemacht, ich will es richtig machen
Perco o que for pra poder te ganhar
Ich verliere alles, um dich gewinnen zu können
O que eu não fiz hoje eu quero fazer
Was ich nicht getan habe, will ich heute tun
Recomeçar o que não acabou
Neu anfangen, was nicht geendet hat
O que eu não disse hoje eu vou te dizer
Was ich nicht gesagt habe, werde ich dir heute sagen
Pra ser feliz faltando esse amor
Um glücklich zu sein, fehlt diese Liebe
Que domina
Die beherrscht
(Que domina o meu pensamento)
(Die meine Gedanken beherrscht)
(E me faz respirar)
(Und mich atmen lässt)
Comanda as batidas do meu coração
Bestimmt die Schläge meines Herzens
Tirando o meu sono, me faz delirar
Raubt mir den Schlaf, lässt mich wahnsinnig werden
Eu não quero e não devo
Ich will nicht und ich darf nicht
E não posso, não vou desistir
Und ich kann nicht, ich werde nicht aufgeben
Amor de verdade nunca chega ao fim
Wahre Liebe endet nie
A tua doçura foi feita pra mim
Deine Süße wurde für mich gemacht
você a mulher)
(Du bist die Frau)
(A dona dos meus sonhos)
(Die Herrin meiner Träume)
(Vem amar quem te quer)
(Komm, liebe den, der dich will)
(Me livrar desse abandono)
(Befreie mich aus dieser Verlassenheit)
É você a mulher
Du bist die Frau
A dona dos meus sonhos
Die Herrin meiner Träume
Vem amar quem te quer
Komm, liebe den, der dich will
Me livrar desse abandono
Befreie mich aus dieser Verlassenheit
você a mulher) bora
(Du bist die Frau) los geht's
(A dona dos meus sonhos)
(Die Herrin meiner Träume)
Vem amar quem te quer
Komm, liebe den, der dich will
Me livrar desse (abandono)
Befreie mich aus dieser (Verlassenheit)
você a mulher)
(Du bist die Frau)
A dona dos meus sonhos
Die Herrin meiner Träume
(Vem amar quem te quer)
(Komm, liebe den, der dich will)
Me livrar desse abandono
Befreie mich aus dieser Verlassenheit
Coisa linda!
Wunderschön!
Vai começar o poderão
Jetzt geht's richtig los
Da Roda de Samba do Clareou
Von der Roda de Samba von Clareou
Olha o clima, olha o clima na mãozinha
Schaut die Stimmung, schaut die Stimmung, Händchen hoch
Quem está feliz e bem com a vida
Wer glücklich ist und sich wohlfühlt
É levantar e balançar
Einfach aufstehen und schwingen
Balança, balança
Schwingt, schwingt mal
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlêlêlê (onde come um, come dois)
Lêlêlêlêlê (wo einer isst, essen zwei)
(Onde come dois, come o bonde)
(Wo zwei essen, isst die ganze Clique)
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlêlêlê
Me procurando
Ich suche mich
Ainda não encontrei
Habe mich noch nicht gefunden
(Sofro te amando)
(Ich leide, dich liebend)
Sofro te amando
Ich leide, dich liebend
Como sempre te amei
Wie ich dich immer geliebt habe
Quê que eu faço?
Was mache ich?
O que é que eu faço
Was mache ich nur
Com esses sonhos que eu guardei?
Mit diesen Träumen, die ich bewahrt habe?
Se na verdade é você quem faz sonhar
Wenn in Wahrheit du es bist, die mich träumen lässt
Essa paixão virando loucura
Diese Leidenschaft wird zum Wahnsinn
Quase ninguém me atura
Kaum jemand erträgt mich
Luto, mas não dá...
Ich kämpfe, aber es geht nicht...
Falo no seu nome toda hora aí!
Ich sage deinen Namen die ganze Zeit, hey!
(Falo no seu nome toda hora)
(Ich sage deinen Namen die ganze Zeit)
(Já virou rotina, é sempre assim)
(Ist schon Routine geworden, ist immer so)
Louco por você
Verrückt nach dir
(Louco por você, sofro por você)
(Verrückt nach dir, ich leide für dich)
E nada (de você voltar pra mim) oh, vai!
Und nichts (dass du zu mir zurückkommst) oh, los!
(Falo no seu nome) falo no seu nome toda hora
(Ich sage deinen Namen) ich sage deinen Namen die ganze Zeit
(Já virou rotina, é sempre assim)
(Ist schon Routine geworden, ist immer so)
(Louco por você, sofro por você)
(Verrückt nach dir, ich leide für dich)
(E nada de você voltar pra mim)
(Und nichts davon, dass du zu mir zurückkommst)
Clima, clima aí!
Stimmung, Stimmung, hey!
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlêlêlê (onde come um, come dois)
Lêlêlêlêlê (wo einer isst, essen zwei)
(Onde come dois, come o bonde)
(Wo zwei essen, isst die ganze Clique)
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlêlê
Clareou, Clareou, Clareou
Clareou, Clareou, Clareou
Clareou, vai!
Clareou, los!
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê
′Brigado!
Danke!





Авторы: Andre Renato, Gilson Bernini, Leandro Fab, Ronaldo Barcelos, Xande De Pilares


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.