Grupo Clareou - Parei na Quebrada - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grupo Clareou - Parei na Quebrada - Ao Vivo




Parei na Quebrada - Ao Vivo
Stopped off in the Hood - Live
Ih, Magal!
Oh, Magal!
Ô, meu compadre Xande de Pilares
Oh, my friend Xande de Pilares
Antes Samba do que mal acompanhado
Samba before bad company
É, parei na quebrada!
Yeah, I stopped off in the hood!
Clareou malandragem!
Clareou swagger!
(Lá, laiá, laiá, laiá, laiá, laiá)
(There, laiá, laiá, laiá, laiá, laiá)
(Lá, laiá, laiá, laiá, laiá)
(There, laiá, laiá, laiá, laiá)
Desenrola aí, que eu quero ouvir!
Unroll it, I want to hear!
Vou chegar!
I'm coming!
Parei na quebrada, no da ladeira
Stopped off in the hood, at the foot of the hill
Naquela zoeira eu me identifiquei
I identified with that party
Fiz muitos amigos, não teve perigo
I made many friends, no danger
Vi muito indivíduo de fora-da-lei
I saw many outlaws
Toquei um cavaco, sem grilo na cuca
I played the cavaquinho, no worries
Perdi na sinuca, mas ganhei a nega
I lost at pool, but I won the girl
Ganhei na moral, o papo é sagaz
I won on moral, the talk is sharp
De sambista, altruísta na parada
As a samba player, altruistic in the parade
É, pode crer!
Yeah, you can believe it!
Bebi uma cerva, fumei um cigarro
I had a beer, smoked a cigarette
Entrei no meu carro e depois eu voltei
I got in my car and then I came back
Ouvi o meu som, na vitrola de ficha na pista
I heard my song on the jukebox in the club
Quando eu me liguei
When I realized
O sol tava lindo, tinha raiado
The sun was shining, it had already dawned
Com a nega do lado, que eu fiquei
With the girl by my side, that's when I was like
Que firmeza, nunca vi tanta beleza
What a vibe, I've never seen such beauty
Com certeza então desenrolei
For sure, then I unrolled it
Eu fiquei
I stayed
Cara a cara com o desejo
Face to face with desire
E na tara de um beijo me deliciei
And in the craving for a kiss, I indulged myself
Me toquei
I touched myself
Fui feliz e amei, me amarrei na dela
I was happy and in love, I fell for her
Que firmeza, nunca vi tanta beleza
What a vibe, I've never seen such beauty
Com certeza então desenrolei
For sure, then I unrolled it
Eu fiquei
I stayed
Cara a cara com o desejo
Face to face with desire
E na tara de um beijo me deliciei, ei!
And in the craving for a kiss, I indulged myself, hey!
(Lá, laiá, laía)
(There, laiá, laía)
Ô, meu compadre Xande
Oh, my friend Xande
Parei na quebrada!
Stopped off in the hood!
Vamo' seguir na trilha do Samba, meu compadre?
Let's follow the trail of Samba, right my friend?
Vamo' que vamo'!
Let's go!
(Lá, laiá, laiá, laiá laiá)
(There, laiá, laiá, laiá laiá)
Ô, Clareou, Clareou, Clareou! (laiá)
Oh, Clareou, Clareou, Clareou! (laiá)
Muita calma nessa hora, hein?
Stay chill, okay?
Desenrola aí!
Unroll it!
Parei na quebrada, no da ladeira
Stopped off in the hood, at the foot of the hill
Naquela zoeira eu me identifiquei
In that party I identified
Fiz muitos amigos, não teve perigo
I made many friends, no danger
Vi muito indivíduo, Xande, de fora-da-lei
I saw many outlaws, Xande
Toquei um cavaco, sem grilo na cuca
I played the cavaquinho, no worries
Perdi na sinuca, mas ganhei a nega (ah, ganhou, é?)
I lost at pool, but I won the girl (oh, you won?)
Ganhei na moral, o papo é sagaz
I won on moral, the talk is sharp
De sambista, altruísta na parada verdade, irmão!)
As a samba player, altruistic in the parade (that's true, bro!)
É, pode crer!
Yeah, you can believe it!
Bebi uma cerva, não fiquei doidão, fumei um cigarro
I had a beer, I didn't get crazy, I smoked a cigarette
Entrei no meu carro e depois eu voltei
I got in my car and then I came back
Ouvi o meu som, na vitrola de ficha na pista (Clareou!)
I heard my song on the jukebox in the club (Clareou!)
Quando eu me liguei
When I realized
O sol tava lindo, tinha raiado
The sun was shining, it had already dawned
Com a nega do lado, que eu fiquei
With the girl by my side, that's when I was like
Que firmeza, nunca vi tanta beleza
What a vibe, I've never seen such beauty
Com certeza, então desenrolei
For sure, then I unrolled it
Eu fiquei
I stayed
De cara com o desejo
Face to face with desire
E na tara de um beijo me deliciei
And in the craving for a kiss, I indulged myself
Me toquei
I touched myself
Fui feliz e amei, me amarrei na dela (nossa!)
I was happy and in love, I fell for her (wow!)
Que firmeza, nunca vi tanta beleza
What a vibe, I've never seen such beauty
Com certeza então desenrolei
For sure, then I unrolled it
Eu fiquei
I stayed
Cara a cara com o desejo
Face to face with desire
E na tara de um beijo me deliciei, ei!
And in the craving for a kiss, I indulged myself, hey!
Meu compadre, Xande
My friend, Xande
Mais uma madrugada, olha meu irmão!
Another night out, look here, my brother!
Que madrugada maravilhosa!
What a wonderful night!
Perdi na sinuca, mas ganhei a nega, né!
I lost at pool, but I won the girl, right!
Não posso dormir sozinho!
I can't sleep alone!
Meu irmão, azar no jogo, sorte no amor!
My brother, unlucky in games, lucky in love!
laiá, laiá!
Laiá, Laiá!
Muito obrigado, hein meu padrinho!
Thank you very much, my godfather!
Xande de Pilares!
Xande de Pilares!
A maior honra pra mim participando da minha rapaziada aqui!
It's the greatest honor for me to be here with my friends!
Grupo Clareou!
Grupo Clareou!
O prazer é todo nosso, nego!
The pleasure is all ours, man!
Quem tem luz própria não morre no escuro, parceiro!
Those who have their own light don't die in the dark, partner!
Coisa linda! Coisa linda! (ah, moleque!)
Beautiful! Beautiful! (oh, kid!)
Valeu gente!
Thanks, guys!
É, ai!
Yeah, ah!





Авторы: Claudemir, Helio Ricardo Da Silva, Alexandre Silva De Assis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.