Grupo Clareou - Vem Morar Comigo (Ao Vivo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Grupo Clareou - Vem Morar Comigo (Ao Vivo)




Vem Morar Comigo (Ao Vivo)
Переезжай ко мне (Ao Vivo)
Quanto encanto em você
Сколько очарования в тебе,
Tanta sinceridade
Столько искренности.
Na verdade não pra esconder, preciso dizer
На самом деле, это невозможно скрыть, я должен сказать.
Eu fascinado com esse jeito que me faz tão bem
Я очарован твоей манерой, которая делает мне так хорошо,
Quando me chama de neném
Когда ты зовешь меня малышом.
Eu fico envergonhado mas me acostumei
Мне становится неловко, но я уже привык.
E quando carente você liga e quase sempre me instiga
И когда ты скучаешь, ты звонишь и почти всегда заводишь меня.
Lembrando disso deu vontade de te ver e você não está aqui
Вспоминая об этом, мне захотелось увидеть тебя, а тебя нет рядом,
Pra me chamar de teu, pra me fazer carinho até adormecer
Чтобы назвать меня своим, чтобы ласкать меня, пока я не усну.
Ando pensando nisso tenho uma proposta para te fazer
Я все время думаю об этом, у меня есть предложение для тебя.
Preste atenção meu bem, no que eu vou te dizer
Обрати внимание, милая, на то, что я скажу.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
Se a gente se entende depende da gente pra viver feliz
Если мы понимаем друг друга, наше счастье зависит только от нас.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
Mais uma noite longe meu corpo responde e você não está
Еще одна ночь вдали, мое тело реагирует, а тебя нет рядом.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
Pensa bem da resposta, sei que você gosta de ficar aqui
Хорошенько подумай над ответом, я знаю, тебе нравится быть здесь.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
A gente tranca a porta, nada mais importa, eu quero você
Мы закроем дверь, ничто больше не будет иметь значения, я хочу только тебя.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
Se a gente se entende depende da gente pra viver feliz
Если мы понимаем друг друга, наше счастье зависит только от нас.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
Mais uma noite longe meu corpo responde e você não está
Еще одна ночь вдали, мое тело реагирует, а тебя нет рядом.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
Pensa bem da resposta, sei que você gosta de ficar aqui
Хорошенько подумай над ответом, я знаю, тебе нравится быть здесь.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
A gente tranca a porta, nada mais importa, eu quero você
Мы закроем дверь, ничто больше не будет иметь значения, я хочу только тебя.
Quanto encanto em você
Сколько очарования в тебе,
Tanta sinceridade
Столько искренности.
Na verdade não pra esconder, preciso dizer
На самом деле, это невозможно скрыть, я должен сказать.
Eu fascinado com esse jeito que me faz tão bem
Я очарован твоей манерой, которая делает мне так хорошо,
Quando me chama de neném
Когда ты зовешь меня малышом.
Eu fico envergonhado mas me acostumei
Мне становится неловко, но я уже привык.
E quando carente você liga e quase sempre me instiga
И когда ты скучаешь, ты звонишь и почти всегда заводишь меня.
Lembrando disso deu vontade de te ver e você não está aqui
Вспоминая об этом, мне захотелось увидеть тебя, а тебя нет рядом,
Pra me chamar de teu, pra me fazer carinho até adormecer
Чтобы назвать меня своим, чтобы ласкать меня, пока я не усну.
Ando pensando nisso tenho uma proposta para te fazer
Я все время думаю об этом, у меня есть предложение для тебя.
Preste atenção meu bem, no que eu vou te dizer
Обрати внимание, милая, на то, что я скажу.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
Se a gente se entende depende da gente pra viver feliz
Если мы понимаем друг друга, наше счастье зависит только от нас.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
Mais uma noite longe meu corpo responde e você não está
Еще одна ночь вдали, мое тело реагирует, а тебя нет рядом.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
Pensa bem da resposta, sei que você gosta de ficar aqui
Хорошенько подумай над ответом, я знаю, тебе нравится быть здесь.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
E a gente tranca a porta, nada mais importa, eu quero você
И мы закроем дверь, ничто больше не будет иметь значения, я хочу только тебя.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
Se a gente se entende depende da gente pra viver feliz
Если мы понимаем друг друга, наше счастье зависит только от нас.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
Mais uma noite longe meu corpo responde e você não está
Еще одна ночь вдали, мое тело реагирует, а тебя нет рядом.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
Pensa bem da resposta, sei que você gosta de ficar aqui
Хорошенько подумай над ответом, я знаю, тебе нравится быть здесь.
Vem morar comigo
Переезжай ко мне.
A gente tranca a porta, nada mais importa, eu quero você
Мы закроем дверь, ничто больше не будет иметь значения, я хочу только тебя.
Quanto encanto em você
Сколько очарования в тебе,
Obrigado
Спасибо.





Авторы: Don Tigre, Milthinho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.