Текст и перевод песни Grupo Clareou - Vem Morar Comigo (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem Morar Comigo (Ao Vivo)
Переезжай ко мне (Ao Vivo)
Quanto
encanto
há
em
você
Сколько
очарования
в
тебе,
Tanta
sinceridade
Столько
искренности.
Na
verdade
não
dá
pra
esconder,
preciso
dizer
На
самом
деле,
это
невозможно
скрыть,
я
должен
сказать.
Eu
tô
fascinado
com
esse
jeito
que
me
faz
tão
bem
Я
очарован
твоей
манерой,
которая
делает
мне
так
хорошо,
Quando
me
chama
de
neném
Когда
ты
зовешь
меня
малышом.
Eu
fico
envergonhado
mas
me
acostumei
Мне
становится
неловко,
но
я
уже
привык.
E
quando
tá
carente
você
liga
e
quase
sempre
me
instiga
И
когда
ты
скучаешь,
ты
звонишь
и
почти
всегда
заводишь
меня.
Lembrando
disso
deu
vontade
de
te
ver
e
você
não
está
aqui
Вспоминая
об
этом,
мне
захотелось
увидеть
тебя,
а
тебя
нет
рядом,
Pra
me
chamar
de
teu,
pra
me
fazer
carinho
até
adormecer
Чтобы
назвать
меня
своим,
чтобы
ласкать
меня,
пока
я
не
усну.
Ando
pensando
nisso
tenho
uma
proposta
para
te
fazer
Я
все
время
думаю
об
этом,
у
меня
есть
предложение
для
тебя.
Preste
atenção
meu
bem,
no
que
eu
vou
te
dizer
Обрати
внимание,
милая,
на
то,
что
я
скажу.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
Se
a
gente
se
entende
depende
da
gente
pra
viver
feliz
Если
мы
понимаем
друг
друга,
наше
счастье
зависит
только
от
нас.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
Mais
uma
noite
longe
meu
corpo
responde
e
você
não
está
Еще
одна
ночь
вдали,
мое
тело
реагирует,
а
тебя
нет
рядом.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
Pensa
bem
da
resposta,
sei
que
você
gosta
de
ficar
aqui
Хорошенько
подумай
над
ответом,
я
знаю,
тебе
нравится
быть
здесь.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
A
gente
tranca
a
porta,
nada
mais
importa,
eu
quero
só
você
Мы
закроем
дверь,
ничто
больше
не
будет
иметь
значения,
я
хочу
только
тебя.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
Se
a
gente
se
entende
depende
da
gente
pra
viver
feliz
Если
мы
понимаем
друг
друга,
наше
счастье
зависит
только
от
нас.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
Mais
uma
noite
longe
meu
corpo
responde
e
você
não
está
Еще
одна
ночь
вдали,
мое
тело
реагирует,
а
тебя
нет
рядом.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
Pensa
bem
da
resposta,
sei
que
você
gosta
de
ficar
aqui
Хорошенько
подумай
над
ответом,
я
знаю,
тебе
нравится
быть
здесь.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
A
gente
tranca
a
porta,
nada
mais
importa,
eu
quero
só
você
Мы
закроем
дверь,
ничто
больше
не
будет
иметь
значения,
я
хочу
только
тебя.
Quanto
encanto
há
em
você
Сколько
очарования
в
тебе,
Tanta
sinceridade
Столько
искренности.
Na
verdade
não
dá
pra
esconder,
preciso
dizer
На
самом
деле,
это
невозможно
скрыть,
я
должен
сказать.
Eu
tô
fascinado
com
esse
jeito
que
me
faz
tão
bem
Я
очарован
твоей
манерой,
которая
делает
мне
так
хорошо,
Quando
me
chama
de
neném
Когда
ты
зовешь
меня
малышом.
Eu
fico
envergonhado
mas
me
acostumei
Мне
становится
неловко,
но
я
уже
привык.
E
quando
tá
carente
você
liga
e
quase
sempre
me
instiga
И
когда
ты
скучаешь,
ты
звонишь
и
почти
всегда
заводишь
меня.
Lembrando
disso
deu
vontade
de
te
ver
e
você
não
está
aqui
Вспоминая
об
этом,
мне
захотелось
увидеть
тебя,
а
тебя
нет
рядом,
Pra
me
chamar
de
teu,
pra
me
fazer
carinho
até
adormecer
Чтобы
назвать
меня
своим,
чтобы
ласкать
меня,
пока
я
не
усну.
Ando
pensando
nisso
tenho
uma
proposta
para
te
fazer
Я
все
время
думаю
об
этом,
у
меня
есть
предложение
для
тебя.
Preste
atenção
meu
bem,
no
que
eu
vou
te
dizer
Обрати
внимание,
милая,
на
то,
что
я
скажу.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
Se
a
gente
se
entende
depende
da
gente
pra
viver
feliz
Если
мы
понимаем
друг
друга,
наше
счастье
зависит
только
от
нас.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
Mais
uma
noite
longe
meu
corpo
responde
e
você
não
está
Еще
одна
ночь
вдали,
мое
тело
реагирует,
а
тебя
нет
рядом.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
Pensa
bem
da
resposta,
sei
que
você
gosta
de
ficar
aqui
Хорошенько
подумай
над
ответом,
я
знаю,
тебе
нравится
быть
здесь.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
E
a
gente
tranca
a
porta,
nada
mais
importa,
eu
quero
só
você
И
мы
закроем
дверь,
ничто
больше
не
будет
иметь
значения,
я
хочу
только
тебя.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
Se
a
gente
se
entende
depende
da
gente
pra
viver
feliz
Если
мы
понимаем
друг
друга,
наше
счастье
зависит
только
от
нас.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
Mais
uma
noite
longe
meu
corpo
responde
e
você
não
está
Еще
одна
ночь
вдали,
мое
тело
реагирует,
а
тебя
нет
рядом.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
Pensa
bem
da
resposta,
sei
que
você
gosta
de
ficar
aqui
Хорошенько
подумай
над
ответом,
я
знаю,
тебе
нравится
быть
здесь.
Vem
morar
comigo
Переезжай
ко
мне.
A
gente
tranca
a
porta,
nada
mais
importa,
eu
quero
só
você
Мы
закроем
дверь,
ничто
больше
не
будет
иметь
значения,
я
хочу
только
тебя.
Quanto
encanto
há
em
você
Сколько
очарования
в
тебе,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Tigre, Milthinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.