Текст и перевод песни Grupo Codiciado feat. Cesar Roman - Uno En Un Millon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uno En Un Millon
One in a Million
Cigarrito
pa'
relajar,
el
ambiente
voy
manejando
A
little
smoke
to
unwind,
setting
the
mood
just
right,
Cotorreando
en
la
ciudad,
me
acompañan
dos
chavalos
Cruising
the
city
tonight,
two
buddies
by
my
side.
Y
es
la
sincera
amistad
que
siempre
está
de
mi
lado
True
friendship,
always
there,
a
bond
that
won't
subside,
Y
ellos
no
pueden
faltar
pa'
que
se
acomplete
el
cuadro
With
them
around,
the
picture's
complete,
nowhere
to
hide.
Pues,
nos
gusta
disfrutar,
mucho
esfuerzo
me
ha
costado
We
like
to
enjoy
ourselves,
hard
work
paved
the
way,
Y
se
nos
da
la
habilidad,
pasear
el
bote
en
la
mano
Got
the
knack
for
living
it
up,
bottles
in
hand
we
sway.
Y
les
diré
mi
actividad
cuando
no
estoy
trabajando
Let
me
tell
you
what
I
do
when
I'm
off
the
clock,
En
la
cuatris'
ir
a
duniar
y
en
los
racers
nos
jalamos
Riding
quads
in
the
dunes,
racing,
never
wanting
to
stop.
Nunca
se
nos
va
a
olvidar
la
vez
que
nos
atascamos
We'll
never
forget
the
time
we
got
stuck
in
the
sand,
Pisto
no
puede
faltar,
mi
María
por
un
lado
Cash
on
hand,
my
Mary
Jane
close
at
hand,
Y
el
deleite
se
nos
da,
buena
carnita
atizamos
Indulging
in
good
food,
grilling
up
the
best
in
the
land,
Y
un
bajón
pa'
rematar,
la
clika
al
otro
lado
And
a
final
hit
to
top
it
off,
the
crew
on
the
other
hand.
Y
mi
familia
es
la
razón
para
darle
pa'
delante
My
family's
the
reason
I
keep
pushing
forward,
you
see,
Y
dos
tesoros
tengo
yo,
mis
dos
hijas
que
amo
bastante
Two
treasures
I
hold
dear,
my
daughters
I
love
endlessly.
Y
ese
es
mi
primer
misión,
cuando
llego
de
chambiar
My
first
mission
when
I'm
back
from
work,
it's
plain
to
see,
Le
llevo
aquí
en
mi
corazón,
bendiciones
de
mi
madre
Is
to
be
with
them,
carrying
my
mother's
blessings
with
me.
Y
nos
subimos
al
avión
y
en
el
tiempo
del
destrampe
Hopping
on
a
plane,
escaping
the
daily
grind,
El
canicón
se
me
botó,
soy
tranquilo
pa'
tomarle
My
wild
side
might
come
out,
but
I'm
calm,
you'll
find.
Pero
a
la
hora
del
fiestón
es
cuando
ni
quién
me
pare
But
when
it's
time
to
party,
there's
no
holding
me
back,
Soy
de
estilo
tranquilón,
barba,
gorra
Gucci
o
tenis
Nike
Chill
style,
beard,
Gucci
cap,
or
Nike
kicks
on
the
track.
Y
cuando
vino
a
mejorar
mi
estradía,
también
mi
peso
As
my
life
improved,
so
did
my
weight,
it's
true,
Aquí
ya
mi
mentalidad
se
encontraba
como
hueso
My
mindset
here
was
like
bone,
strong
and
anew.
Para
todo
analizar,
la
vida,
cualquier
suceso
Analyzing
everything,
life,
every
single
clue,
Y
el
bolado
fui
a
ganar,
vieran
ni
pa'
qué
les
cuento
And
I
won
the
jackpot,
you
wouldn't
believe
it,
it's
true.
Arriba
Tijuana
loco,
arriba
la
Mochila
Tijuana
stand
tall,
Mochila
crew
rise
high,
Pura
mochila,
compa
Erick
Pure
Mochila,
my
friend
Erick,
to
the
sky,
Puro
Codiciado,
pareja
Pure
Codiciado,
partner,
we
fly,
Aquí
no
andamos
aparentando,
viejón,
aquí
nomás
lo
que
es
No
pretending
here,
old
friend,
just
keeping
it
real,
no
lie.
En
mi
mente
siempre
está,
tres
ángeles
que
en
el
cielo
Always
on
my
mind,
three
angels
up
above,
Su
cuidado
me
han
de
dar,
mi
dos
hermanos
que
anhelo
Watching
over
me,
my
two
brothers
I
love.
Y
el
volverlos
a
mirar
algún
día
allá
en
el
cielo
Hoping
to
see
them
again
someday
in
the
heavens
high,
A
mi
tío
no
lo
he
de
olvidar,
vieran
cómo
los
recuerdo
My
uncle
I
won't
forget,
how
I
remember
them,
oh
my.
Les
quisiera
mencionar
aquel
preciso
momento
I
want
to
tell
you
about
that
precise
moment
in
time,
En
que
nos
fuimos
a
encontrar
tres
principales
elementos
When
we
met
three
key
elements,
a
perfect
paradigm.
Pa'
la
cosa
mejorar,
compadres
de
corazón
To
make
things
better,
friends
from
the
heart,
so
fine,
Y
es
así
como
avanzamos
a
una
mejor
posición
And
that's
how
we
moved
to
a
better
position,
you'll
find.
Recuerdo
aquella
ocasión,
le
fallaron
el
intento
I
remember
that
time
they
failed
in
their
attempt,
Les
falló
la
decisión
solo
un
susto
nos
metieron
Their
decision
was
wrong,
just
a
scare
they
sent.
Si
aquí
hay
dedicación
para
todo
lo
que
hacemos
Here,
we're
dedicated
to
everything
we
do,
intent,
Desempeño
mi
labor,
de
ahí
pa'
allá
con
nadie
me
meto
I
do
my
job,
and
beyond
that,
I
don't
meddle
or
lament.
Al
contrario,
de
corazón,
mi
mano
yo
le
he
brindado
On
the
contrary,
I
offer
my
hand
with
a
sincere
heart,
Somos
uno
en
un
millón,
no
hay
por
qué
andar
humillando
We're
one
in
a
million,
no
need
to
tear
anyone
apart.
Y
es
mi
lema
chavalón,
al
que
puedo,
yo
he
ayudado
And
that's
my
motto,
young
man,
I
help
whoever
I
can
start,
Y
nunca
ando
de
fanfarrón,
somos
deporte
calmado
Never
arrogant,
we're
calm
and
collected,
playing
our
part.
Ya
me
voy
a
retirar
bajo
quinto
y
el
acordeón
I'm
going
to
retire
now,
with
the
bajo
quinto
and
accordion's
sound,
Me
relajan
al
sonar
y
si
se
hacen
la
pregunta
They
relax
me
when
they
play,
and
if
you're
wondering
around,
No
trabajo
en
lo
ilegal
pero
nada
nos
asusta
I
don't
work
illegally,
nothing
scares
us,
we're
profound,
Un
whisky
voy
a
preparar,
vieran
ni
pa'
qué
les
cuento
I'm
gonna
fix
a
whiskey,
you
wouldn't
believe
it,
I'll
astound.
Puro
Codiciado,
viejón
Pure
Codiciado,
old
friend,
you
know,
Puro
Cesar
Roman
Pure
Cesar
Roman,
on
the
go,
Y
la
Fuerza
Aérea,
pariente
And
the
Air
Force,
our
family's
flow,
Puro
fifty-one,
fifty
Pure
fifty-one,
fifty,
we
show,
Arriba
Tijuana,
loco
Tijuana
stand
tall,
let
it
flow,
Fifty-one,
fifty
viejo
Fifty-one,
fifty,
old
friend,
you
know,
Compa
Cervando,
Compa
Omar
Compa
Cervando,
Compa
Omar,
let's
go,
Puro
Codiciado,
loco
Pure
Codiciado,
crazy,
let
it
show.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.