Текст и перевод песни Grupo Fernández - Soldaditos de Plomo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldaditos de Plomo
Tin Soldiers
Soldaditos
de
plomo
- federales
de
paja'
Tin
Soldiers
- straw
federals
Así
se
expresaba
la
narcomantas
That's
how
the
narco-banners
read
Era
el
fin
de
la
tregua,
se
desataba
la
guerra
It
was
the
end
of
the
truce,
war
was
breaking
out
El
buen
trato
se
rompía,
los
gatos
se
abrirían
The
good
deal
was
broken,
the
cats
would
be
let
out
La
cosa
estaba
que
ardía...
Things
were
heating
up...
Año
del
2008,
presente
quedó
marcado
Year
2008,
left
its
mark
Ocurrió
una
tragedia,
pasa
lo
inesperado
A
tragedy
occurred,
the
unexpected
happened
Encierran
al
MOCHOMO,
el
de
la
fija
mirada
MOCHOMO
is
locked
up,
the
man
with
the
steady
gaze
ALFREDO
BELTRÁN
LEYVA,
hombre
de
barba
cerrada
ALFREDO
BELTRÁN
LEYVA,
the
man
with
the
long
beard
SINALOA
se
paseaba...
SINALOA
was
his
playground...
Yo
miento,
tú
mientes,
aquí
todos
mentimos
I
lie,
you
lie,
we
all
lie
here
No
me
den
por
bueno,
lo
que
se
haya
dicho
Don't
take
my
word
for
it,
whatever
has
been
said
Espero
mi
salida
y
regresar
al
equipo
I'm
waiting
to
get
out
and
get
back
to
the
team
Donde
hay
hombre,
no
hay
fantasmas
Where
there
are
men,
there
are
no
ghosts
Desde
aquí
yo
les
afirmo.
I
can
assure
you
of
that.
Cuánto
extraño
yo
LA
PALMA,
mi
ranchito
querido
How
much
I
miss
LA
PALMA,
my
dear
little
ranch
A
todita
mi
gente,
familiares
y
amigos
All
my
people,
family
and
friends
Día
y
noche
pienso
en
ellos,
para
mí
eso
es
un
martirio
I
think
about
them
day
and
night,
it's
a
torment
for
me
Caballero
mayor,
adelantaste
tu
camino
Older
gentleman,
you
left
your
path
ahead
of
time
Porque
dios
así
lo
quiso...
Because
that's
what
God
wanted...
Montando
un
buen
caballo
y
una
escuadra
fajada
Riding
a
good
horse
with
a
gun
strapped
on
Bailando
con
la
banda
y
mis
espuelas
plateadas
Dancing
to
the
music
of
the
band
with
my
silver
spurs
Aunque
de
cuatro
paredes,
es
la
jaula
de
esta
fiera
Although
these
four
walls
are
the
cage
of
this
beast
El
ÁGUILA
no
se
doma,
aún
es
larga
la
condena
The
EAGLE
cannot
be
tamed,
the
sentence
is
still
long
Es
el
cetro
de
bandera...
It
is
the
scepter
of
the
flag...
Yo
miento,
tú
mientes,
aquí
todos
mentimos
I
lie,
you
lie,
we
all
lie
here
No
me
den
por
bueno,
lo
que
se
haya
dicho
Don't
take
my
word
for
it,
whatever
has
been
said
Espero
mi
salida
y
regresar
al
equipo
I'm
waiting
to
get
out
and
get
back
to
the
team
Donde
hay
hombre,
no
hay
fantasmas
Where
there
are
men,
there
are
no
ghosts
Desde
aquí
yo
les
afirmo.
I
can
assure
you
of
that.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Leon Alvarado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.