Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Cruz de Madera
Ein Holzkreuz
Una
cruz
de
madera
de
la
más
corriente
Ein
Holzkreuz,
vom
einfachsten
Holz,
Esto
es
lo
qué
pído
cuándo
yo
me
muera
Das
ist
es,
was
ich
mir
wünsche,
wenn
ich
sterbe.
Yo
no
quiero
lujos
ni
mesa
de
adobes
Ich
will
keinen
Luxus
und
keine
Lehmziegel,
No
quiero
una
caja
que
valga
millones
Ich
will
keinen
Sarg,
der
Millionen
kostet,
lo
único
qué
quiero
es
canten
canciones
Das
Einzige,
was
ich
will,
ist,
dass
Lieder
gesungen
werden,
Qué
sea
una
gran
fiesta,
la
muerte
de
un
pobre
Dass
es
ein
großes
Fest
wird,
der
Tod
eines
Armen.
Yo
no
quiero
llantos,
yo
no
quiero
penas
Ich
will
kein
Weinen,
ich
will
kein
Leid,
No
quiero
tristesas,
yo
no
quiero
nada
Ich
will
keine
Trauer,
ich
will
gar
nichts,
Lo
único
qué
quiero
es
alla
en
mi
velorio
Das
Einzige,
was
ich
will,
ist
dort
bei
meiner
Totenwache,
Una
serenata
por
la
madrugada
Ein
Ständchen
in
der
Morgendämmerung.
Cuàndo
ya
mi
cuerpo
este
junto
a
la
tumba
Wenn
mein
Körper
dann
am
Grabe
liegt,
Lo
único
qué
pido
como
despedida
Ist
das
Einzige,
was
ich
mir
als
Abschied
wünsche,
Qué
en
las
cuatro
esquinas
de
mi
sepultura
Dass
an
den
vier
Ecken
meines
Grabes,
Como
agua
bendita
que
riengen
tequila
Wie
Weihwasser,
Tequila
vergossen
wird.
Yo
no
quiero
llantos,
yo
no
quiero
penas
Ich
will
kein
Weinen,
ich
will
kein
Leid,
Noquiero
tristesas,
Yo
no
quiero
nada
Ich
will
keine
Trauer,
ich
will
gar
nichts,
Liebling,
Lo
único
qué
quiero
alla
en
mi
velorio
Das
Einzige,
was
ich
will,
ist
dort
bei
meiner
Totenwache,
Una
serenata
por
la
madrugada
Ein
Ständchen
in
der
Morgendämmerung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Almegor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.