Grupo Fundo de Quintal - A Batucada Dos Nossos Tantãs / Do Fundo Do Nosso Quintal - перевод текста песни на немецкий




A Batucada Dos Nossos Tantãs / Do Fundo Do Nosso Quintal
Der Rhythmus unserer Trommeln / Aus unserem Hinterhof
Samba, a gente não perde o prazer de cantar
Samba, wir verlieren nie die Freude am Singen
E fazem de tudo pra silenciar
Und sie tun alles, um zum Schweigen zu bringen
A batucada dos nossos tantãs
Den Rhythmus unserer Trommeln
No seu ecoar, o samba se refez
In ihrem Widerhall, erfindet sich der Samba neu
Seu canto se faz reluzir
Sein Gesang beginnt zu leuchten
Podemos sorrir outra vez
Wir können wieder lächeln
Samba, eterno delírio do compositor
Samba, ewige Verzückung des Komponisten
Que nasce da alma, sem pele, sem cor
Der aus der Seele geboren wird, ohne Haut, ohne Farbe
Com simplicidade, não sendo vulgar
Mit Einfachheit, ohne vulgär zu sein
Fazendo da nossa alegria, seu habitat natural
Der unsere Freude zu seinem natürlichen Lebensraum macht
O samba floresce no fundo do nosso quintal
Der Samba blüht in unserem Hinterhof
Este samba é pra você
Dieser Samba ist für dich
Que vive a falar, a criticar
Die immer redet, die kritisiert
Querendo esnobar, querendo acabar
Die protzen will, die versucht zu zerstören
Com a nossa cultura popular
Unsere Volkskultur
É bonito de se ver
Es ist schön zu sehen
O samba correr, pro lado de
Wie der Samba hinüberläuft
Fronteira não há, pra nos impedir
Keine Grenze kann uns aufhalten
Você não samba mas tem que aplaudir
Du tanzt nicht, aber du musst applaudieren
Oh samba
Oh Samba
Samba, a gente não perde o prazer de cantar
Samba, wir verlieren nie die Freude am Singen
E fazem de tudo pra silenciar
Und sie tun alles, um zum Schweigen zu bringen
A batucada dos nossos tantãs
Den Rhythmus unserer Trommeln
No seu ecoar, o samba se refez
In ihrem Widerhall, erfindet sich der Samba neu
Seu canto se faz reluzir
Sein Gesang beginnt zu leuchten
Podemos sorrir outra vez
Wir können wieder lächeln
Samba, ô) eterno delírio do compositor
Samba, (oh oh) ewige Verzückung des Komponisten
Que nasce da alma, sem pele, sem cor
Der aus der Seele geboren wird, ohne Haut, ohne Farbe
Com simplicidade, não sendo vulgar
Mit Einfachheit, ohne vulgär zu sein
Fazendo da nossa alegria, seu habitat natural
Der unsere Freude zu seinem natürlichen Lebensraum macht
O samba floresce no fundo do nosso quintal
Der Samba blüht in unserem Hinterhof
Este samba é pra você
Dieser Samba ist für dich
Que vive a falar, a criticar
Die immer redet, die kritisiert
Querendo esnobar, querendo acabar
Die protzen will, die versucht zu zerstören
Com a nossa cultura popular
Unsere Volkskultur
É bonito de se ver
Es ist schön zu sehen
O samba correr, pro lado de
Wie der Samba hinüberläuft
Fronteira não há, pra nos impedir
Keine Grenze kann uns aufhalten
Você não samba mas tem que aplaudir
Du tanzt nicht, aber du musst applaudieren
Este samba é pra você
Dieser Samba ist für dich
Que vive a falar, a criticar
Die immer redet, die kritisiert
Querendo esnobar, querendo acabar
Die protzen will, die versucht zu zerstören
Com a nossa cultura popular
Unsere Volkskultur
É bonito de se ver
Es ist schön zu sehen
O samba correr, pro lado de
Wie der Samba hinüberläuft
Fronteira não há, pra nos impedir
Keine Grenze kann uns aufhalten
Você não samba mas tem que aplaudir
Du tanzt nicht, aber du musst applaudieren
Oh samba
Oh Samba
Samba, a gente não perde o prazer de cantar
Samba, wir verlieren nie die Freude am Singen
E fazem de tudo pra silenciar ô)
Und sie tun alles, um zum Schweigen zu bringen (oh oh)
A batucada dos nossos tantãs
Den Rhythmus unserer Trommeln
Vamos bater palma
Lasst uns klatschen
Boa noite, boa noite
Gute Nacht, gute Nacht
(Pra quem se encontrou no amor)
(Für diejenigen, die in Liebe fanden)
Boa noite, boa noite
Gute Nacht, gute Nacht
(Pra quem não desencantou)
(Für diejenigen, die nicht verzweifelten)
Boa noite, boa noite
Gute Nacht, gute Nacht
(Pra quem veio sambar)
(Für diejenigen, die nur zum Samba kamen)
Boa noite, boa noite
Gute Nacht, gute Nacht
(Pra quem diz no e na palma da mão)
(Für diejenigen, die es mit Füßen und Händen sagen)
Boa noite, boa noite
Gute Nacht, gute Nacht
(Pra quem sentiu saudade afinal)
(Für diejenigen, die nur Sehnsucht fühlten)
(Obrigado do fundo do nosso quintal)
(Danke aus unserem Hinterhof)
Mais um pouco e vai clarear
Noch ein wenig, und es wird hell
Nos encontraremos outra vez
Wir treffen uns wieder
Com certeza nada apagará
Ganz sicher wird nichts auslöschen
Esse brilho de vocês, vocês, vocês
Dieses Strahlen von euch, euch, euch
E o carinho dedicado a nós
Und die Zuneigung, die ihr uns schenkt
Derramamos pela nossa voz
Gießen wir durch unsere Stimme aus
Cantando a alegria de não estarmos sós
Singend die Freude, nicht allein zu sein
Boa noite, boa noite
Gute Nacht, gute Nacht
Pra quem se encontrou no amor
Für diejenigen, die in Liebe fanden
Boa noite, boa noite
Gute Nacht, gute Nacht
Pra quem não desencantou
Für diejenigen, die nicht verzweifelten
Boa noite, boa noite
Gute Nacht, gute Nacht
Pra quem veio sambar
Für diejenigen, die nur zum Samba kamen
Boa noite, boa noite
Gute Nacht, gute Nacht
Pra quem diz no e na palma da mão
Für diejenigen, die es mit Füßen und Händen sagen
Boa noite, boa noite
Gute Nacht, gute Nacht
E pra quem sentiu saudade afinal
Und für diejenigen, die nur Sehnsucht fühlten
Obrigado do fundo do nosso quintal, obrigado
Danke aus unserem Hinterhof, danke
Obrigado do fundo do nosso quintal
Danke aus unserem Hinterhof
Muito obrigado gente
Vielen Dank, Leute
Obrigado do fundo do nosso quintal
Danke aus unserem Hinterhof
Tchau...
Tschüss...
Maravilha
Wunderbar





Авторы: Not Applicable


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.