Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doce Refúgio / Caciqueando
Süße Zuflucht / Caciqueando
Onde
tudo
começou,
hein
Wo
alles
begann,
heh
Oracão
da
tamarineiras
Gebet
der
Tamarindenbäume
Sim,
é
o
Cacique
de
Ramos
Ja,
es
ist
der
Cacique
de
Ramos
Quero
ouvir
vocês
Ich
will
euch
hören
Vamos
orar,
é
a
oração
da
tamarineiras
Lasst
uns
beten,
es
ist
das
Gebet
der
Tamarinden
Eu
sou
de
lá,
hein...
Ich
komme
von
dort,
heh...
...Lá
o
samba
é
alta
bandeira
...Dort
ist
der
Samba
ein
hohes
Banner
E
até
as
tamarineiras
são
da
poesia
guardiã
Und
selbst
die
Tamarinden
sind
Hüter
der
Poesie
Lá
o
samba
é
alta
bandeira
Dort
ist
der
Samba
ein
hohes
Banner
E
até
as
tamarineiras
são
da
poesia
guardiã
Und
selbst
die
Tamarinden
sind
Hüter
der
Poesie
Seus
compositores
aqueles
Seine
Komponisten,
jene
Que
deixam
na
gente
aquela
emoção
Die
in
uns
diese
Emotion
hinterlassen
Seus
ritmistas
vão
fundo
Seine
Rhythmusspieler
gehen
tief
Tocando
bem
fundo
em
qualquer
coração
Spielen
tief
in
jedes
Herz
hinein
É
uma
festa
brilhante
Es
ist
ein
strahlendes
Fest
Um
lindo
brilhante
mais
fácil
de
achar
Ein
wunderschöner
Diamant,
leicht
zu
finden
É
perto
de
tudo,
é
ali
no
subúrbio
Es
ist
nah
an
allem,
dort
in
den
Vororten
Um
doce
refúgio
pra
quem
quer
cantar
Eine
süße
Zuflucht
für
die,
die
singen
wollen
É
o
Cacique
Es
ist
der
Cacique
Sim,
é
o
Cacique
de
Ramos
Ja,
es
ist
der
Cacique
de
Ramos
Planta
onde
em
todos
os
ramos
Ein
Ort,
wo
auf
allen
Zweigen
Cantam
os
passarinhos
nas
manhãs
Die
Vögel
in
den
Morgenstunden
singen
Lá
o
samba
é
alta
bandeira
Dort
ist
der
Samba
ein
hohes
Banner
E
até
as
tamarineiras
são
da
poesia
guardiã
Und
selbst
die
Tamarinden
sind
Hüter
der
Poesie
Lá
o
samba
é
alta
bandeira
Dort
ist
der
Samba
ein
hohes
Banner
E
até
as
tamarineiras
são
da
poesia
guardiã
Und
selbst
die
Tamarinden
sind
Hüter
der
Poesie
Olha
meu
amor
Schau,
meine
Liebe
Olha
meu
amor,
esquece
a
dor
da
vida
Schau,
meine
Liebe,
vergiss
den
Schmerz
des
Lebens
Deixa
o
desamor
caciqueando
na
avenida
Lass
die
Lieblosigkeit
auf
der
Straße
caciqueando
Este
ano
eu
não
vou
marcar
bobeira
Dieses
Jahr
werd'
ich
nicht
trödeln
Vou
caciquear,
só
vou
parar
na
quarta-feira
Ich
werde
caciquean,
erst
am
Mittwoch
aufhören
Vou
caciquear,
só
vou
parar
na
quarta-feira
Ich
werde
caciquean,
erst
am
Mittwoch
aufhören
Na
onda
do
cacique
eu
vou
Auf
der
Welle
des
Cacique
geh'
ich
Porque
caciqueano
eu
sou
Denn
ein
Caciqueano
bin
ich
Na
onda
do
cacique
eu
vou
Auf
der
Welle
des
Cacique
geh'
ich
Porque
caciqueano
eu
sou
Denn
ein
Caciqueano
bin
ich
Olha
meu
amor
Schau,
meine
Liebe
Olha
meu
amor,
esquece
a
dor
da
vida
Schau,
meine
Liebe,
vergiss
den
Schmerz
des
Lebens
Deixa
o
desamor
caciqueando
na
avenida
Lass
die
Lieblosigkeit
auf
der
Straße
caciqueando
Este
ano
eu
não
vou
marcar
bobeira
Dieses
Jahr
werd'
ich
nicht
trödeln
Vou
caciquear,
só
vou
parar
na
quarta-feira
Ich
werde
caciquean,
erst
am
Mittwoch
aufhören
Vou
caciquear,
só
vou
parar
na
quarta-feira
Ich
werde
caciquean,
erst
am
Mittwoch
aufhören
Na
onda
do
cacique
eu
vou
Auf
der
Welle
des
Cacique
geh'
ich
Porque
caciqueano
eu
sou
Denn
ein
Caciqueano
bin
ich
Na
onda
do
cacique
eu
vou
Auf
der
Welle
des
Cacique
geh'
ich
Porque
caciqueano
eu
sou
Denn
ein
Caciqueano
bin
ich
Na
onda
do
cacique
eu
vou
Auf
der
Welle
des
Cacique
geh'
ich
Porque
caciqueano
eu
sou
Denn
ein
Caciqueano
bin
ich
Na
onda
do
cacique
eu
vou
Auf
der
Welle
des
Cacique
geh'
ich
Porque
caciqueano
eu
sou
Denn
ein
Caciqueano
bin
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amauri, Luiz Carlos Da Vila, Noca Da Portela, Not Applicable, Valmir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.