Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Realidade / Parabéns Pra Você
Realität / Alles Gute zum Geburtstag
Quando
a
idade
chegar
Wenn
das
Alter
kommt
Não
deixe
transparecer
rancor
Lass
keinen
Groll
durchscheinen
Se
a
pele
enrugar
Wenn
die
Haut
Falten
wirft
Sorria,
são
rugas
de
amor
Lächle,
es
sind
Falten
der
Liebe
E
a
natureza
lhe
dará
certeza
que
o
tempo
passou
Und
die
Natur
gibt
dir
die
Gewissheit,
dass
die
Zeit
verging
Apesar
dos
pesares
brotou
Trotz
aller
Widrigkeiten
spross
Semente
que
você
plantou
Der
Samen,
den
du
gepflanzt
hast
Outra
vida
virá,
novas
ilusões
no
coração
Ein
neues
Leben
kommt,
neue
Illusionen
im
Herzen
Vão
lhe
proporcionar,
pra
não
sofrer,
nem
chorar
Werden
dir
geben,
um
nicht
zu
leiden,
nicht
zu
weinen
Tudo
o
que
foste,
terás
a
eterna
lembrança
Alles,
was
du
warst,
wirst
du
in
ewiger
Erinnerung
haben
Desde
os
tempos
de
criança,
que
não
voltarão
jamais
Seit
den
Tagen
der
Kindheit,
die
nie
zurückkehren
Tudo
o
que
foste,
terás
a
eterna
lembrança
Alles,
was
du
warst,
wirst
du
in
ewiger
Erinnerung
haben
Desde
os
tempos
de
criança,
que
não
voltarão
jamais
Seit
den
Tagen
der
Kindheit,
die
nie
zurückkehren
Quero
ouvir!
Ich
will
hören!
(A
vida
é
assim,
tudo
tem
fim)
(So
ist
das
Leben,
alles
hat
ein
Ende)
(Tem
que
se
conformar)
Mais
alto!
(Man
muss
sich
fügen)
Lauter!
(Não
se
lamentar)
(Nicht
jammern)
Abre
teu
coração
(Pelo
jardim,
ó
flor)
Öffne
dein
Herz
(Durch
den
Garten,
oh
Blume)
Que
ontem
foi
botão
(E
hoje
já
murchou)
Die
gestern
Knospe
war
(Und
heute
schon
welkt)
É
belo
o
seu
lugar
Schön
ist
dein
Platz
Buscando
a
santa
paz
nas
graças
do
Senhor
Auf
der
Suche
nach
heiligem
Frieden
in
Gottes
Gnade
Apaga
de
uma
vez,
a
dor
Lösche
den
Schmerz
ein
für
alle
Mal
Apaga
de
uma
vez,
a
dor
Lösche
den
Schmerz
ein
für
alle
Mal
Apaga
de
uma
vez,
a
dor
Lösche
den
Schmerz
ein
für
alle
Mal
Se
o
tempo
passou
e
não
fui
feliz
Wenn
die
Zeit
verging
und
ich
nicht
glücklich
war
Sei
lá
das
razões,
foi
Deus
quem
não
quis
Wer
weiß
die
Gründe,
Gott
wollte
es
nicht
Você
me
propôs
e
não
foi
capaz
Du
hast
es
versprochen
und
warst
nicht
fähig
Fez
pouco
de
mim,
até
nunca
mais
Hast
wenig
von
mir
gehalten,
bis
nie
mehr
A
dor
que
passou
deixou
cicatriz
Der
vergangene
Schmerz
hinterließ
Narben
Pois
aquele
amor
já
tinha
raiz
Denn
jene
Liebe
hatte
schon
Wurzeln
Profunda,
no
coração
Tief
im
Herzen
Foi
tão
ruim
amar
em
vão
Es
war
so
schlimm,
umsonst
zu
lieben
E
agora,
me
deixe
ir
Und
jetzt,
lass
mich
gehen
Adeus,
eu
vou
fugir
da
ilusão
Leb
wohl,
ich
fliehe
vor
der
Illusion
Parabéns
pra
você
(Vamo
lá!)
Alles
Gute
dir
(Los
geht's!)
(Parabéns
pra
você,
por
tentar
me
enganar)
(Alles
Gute
dir,
dass
du
mich
täuschen
wolltest)
(Me
ferir
por
prazer,
num
capricho
vulgar)
(Mich
aus
Vergnügen
verletzt,
in
vulgärer
Laune)
Me
querer
por
querer,
pra
depois
se
negar
à
decisão
Mich
nur
aus
Laune
zu
wollen,
um
dich
dann
zu
weigern
Abusar
sem
pensar,
foi
demais
pro
meu
coração
Ohne
zu
denken
zu
missbrauchen,
war
zu
viel
für
mein
Herz
(O
azar
é
seu)
(Dein
Pech)
(Se
daqui
pra
frente
essa
saudade)
(Wenn
von
nun
an
diese
Sehnsucht)
(Em
sua
vida
for
metade)
Aí,
ó
(In
deinem
Leben
die
Hälfte
ist)
Oh,
ja
Por
favor,
não
vem
me
procurar
Bitte,
such
mich
nicht
(O
azar
é
seu)
O
azar
é
seu!
(Dein
Pech)
Dein
Pech!
(Se
daqui
pra
frente
essa
saudade)
(Wenn
von
nun
an
diese
Sehnsucht)
(Em
sua
vida
for
metade)
Emocionante!
(In
deinem
Leben
die
Hälfte
ist)
Ergreifend!
(Por
favor,
não
vem
me
procurar)
(Bitte,
such
mich
nicht)
Se
daqui
pra
frente
esta
saudade
Wenn
von
nun
an
diese
Sehnsucht
Em
sua
vida
for
metade
In
deinem
Leben
die
Hälfte
ist
Por
favor,
não
vem
me
procurar
Bitte,
such
mich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauro Diniz, Not Applicable, Ratinho, Sereno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.