Grupo Fundo de Quintal - Vem Pra Mim / Oitava Cor - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Vem Pra Mim / Oitava Cor - Ao Vivo - Grupo Fundo de Quintalперевод на немецкий




Vem Pra Mim / Oitava Cor - Ao Vivo
Komm zu mir / Achte Farbe - Live
Lalaiá, lalaiá, lalaiá
Lalaiá, lalaiá, lalaiá
Pode ser um falso amor
Es mag eine falsche Liebe sein
Pode ser que me traga dor
Es mag mir nur Schmerz bringen
Pode até meu peito machucar
Es mag sogar meine Brust verletzen
Que mesmo assim eu vou te amar
Doch trotzdem werde ich dich lieben
Eu vou te amar, viu?
Ich werde dich lieben, ja?
Te querer me faz sonhar
Dich zu begehren lässt mich träumen
Te olhei e quis me entregar
Ich sah dich und wollte mich hingeben
E me entreguei
Und ich gab mich hin
Sem medo de me arrepender
Ohne Angst, es zu bereuen
Pra mim existe o carinho que vem de você
Für mich gibt es nur die Zärtlichkeit, die von dir kommt
E me entreguei
Und ich gab mich hin
Sem medo de me arrepender
Ohne Angst, es zu bereuen
Pra mim existe o carinho que vem de você
Für mich gibt es nur die Zärtlichkeit, die von dir kommt
Vem pra mim
Komm zu mir
Vem pra mim
Komm zu mir
Que eu quero ser feliz
Denn ich möchte glücklich sein
Te fazer viver em paz
Dich in Frieden leben lassen
Eu quero ser teu protetor
Ich möchte dein Beschützer sein
Te dar calor e muito mais
Dir Wärme geben und noch viel mehr
quero poder te dar calor
Ich möchte dir nur Wärme geben können
Te fazer amor como ninguém faz
Dich lieben wie es niemand sonst tut
Beijar teus cabelos, teus lábios de mel
Deine Haare küssen, deine honigsüßen Lippen
E nos meus carinhos te entregar o céu
Und dir mit meiner Zärtlichkeit den Himmel schenken
Beijar teus cabelos, teus lábios de mel
Deine Haare küssen, deine honigsüßen Lippen
E nos meus carinhos te entregar o céu
Und dir mit meiner Zärtlichkeit den Himmel schenken
Elalalaialá
Elalalaialá
Elalalaiá, laia
Elalalaiá, laia
Elalalaiá, laia
Elalalaiá, laia
Elalalaialá
Elalalaialá
Elalalaiá, laia
Elalalaiá, laia
Elalalaiá, laia
Elalalaiá, laia
Chega mais, Sombrinha!
Komm näher, Sombrinha!
Mais, é muito mais que o calor de uma fogueira
Mehr, es ist viel mehr als die Wärme eines Feuers
E os vendavais que abalam as cordilheiras
Und die Stürme, die die Gebirge erschüttern
Pois entre nós o amor não é de brincadeira, viu?
Denn zwischen uns ist Liebe kein Spiel, weißt du?
É ter à mão, fruta do do fundo de quintal
Es ist die Frucht vom Baum im Hinterhof
Não é a emoção das nuvens de algodão
Nicht die Emotion der Baumwollwolken
Que vem e logo vão!
Die kommen und schnell vergehen!
É muito mais que os carnavais, não acabam quarta-feira
Es ist viel mehr als Karneval, der nicht am Mittwoch endet
Os nossos ais se perderam na poeira
Unsere Seufzer verlieren sich im Staub
Pois entre nós o amor não é de brincadeira, viu?
Denn zwischen uns ist Liebe kein Spiel, weißt du?
É a canção de amor e de um mundo sem igual
Es ist das Lied von Liebe und Glauben einer einzigartigen Welt
Aquela emoção inteira (quem sabe ajuda agora, vai!)
Diese ganze Emotion (wer weiß, hilft jetzt, los!)
Pois é, assim é o nosso amor
Denn so ist unsere Liebe
Um arco-íris, a oitava cor
Ein Regenbogen, die achte Farbe
Um presente ao céu, suprassumo do mel
Ein Geschenk an den Himmel, die Essenz des Honigs
Acalanto que faz dormir em paz
Ein Wiegenlied, das friedlich einschläfert
Pedra preciosa, enfim que nos achou
Ein kostbarer Stein, der uns endlich fand
E ficou mais rica com o nosso amor
Und reicher wurde mit unserer Liebe
Um divino troféu para um menestrel
Eine göttliche Trophäe für einen Minnesänger
Que é cantar o amor, que é mais
Der die Liebe besingt, die mehr ist
Que os carnavais, não acabam quarta-feira (suprassumo do mel)
Als Karneval, der nicht am Mittwoch endet (Essenz des Honigs)
E os nossos ais se perderam na poeira
Und unsere Seufzer verlieren sich im Staub
Pois entre nós o amor não é de brincadeira, viu?
Denn zwischen uns ist Liebe kein Spiel, weißt du?
É a canção de amor e de um mundo sem igual
Es ist das Lied von Liebe und Glauben einer einzigartigen Welt
Aquela emoção inteira (eu quero ouvir o Cacique de Ramos agora, pois é, vai!)
Diese ganze Emotion (ich will Cacique de Ramos hören, los!)
Pois é, assim é o nosso amor
Denn so ist unsere Liebe
Um arco-íris, a oitava cor
Ein Regenbogen, die achte Farbe
Um presente ao céu, suprassumo do mel
Ein Geschenk an den Himmel, die Essenz des Honigs
Acalanto que faz dormir em paz (pedra preciosa)
Ein Wiegenlied, das friedlich einschläfert (kostbarer Stein)
Pedra preciosa, enfim que nos achou (que nos achou)
Ein kostbarer Stein, der uns endlich fand (der uns fand)
E ficou mais rica com o nosso amor
Und reicher wurde mit unserer Liebe
O divino troféu para um menestrel
Die göttliche Trophäe für einen Minnesänger
Que é cantar o amor, que é mais (laiá, laiá)
Der die Liebe besingt, die mehr ist (laiá, laiá)
Laiá, laiá, lalaiá, laiá, laialá
Laiá, laiá, lalaiá, laiá, laialá
Laiá, laiá, lalaiá, laiá, laialá
Laiá, laiá, lalaiá, laiá, laialá
Laiá, laiá, lalá, laiá, laiá, laiá, laiá
Laiá, laiá, lalá, laiá, laiá, laiá, laiá
Laiá, laiá, lalá, laiá, laiá, laiá, laiá
Laiá, laiá, lalá, laiá, laiá, laiá, laiá
Laiá, laiá, laiá, laiá,
Laiá, laiá, laiá, laiá,
Lá, laiá, laiá, lalaiá, laiá, laiá, (quero ouvir!)
Lá, laiá, laiá, lalaiá, laiá, laiá, (ich will hören!)
Laiá, laiá, lalaiá, laiá, laialá
Laiá, laiá, lalaiá, laiá, laialá
Laiá, laiá, lalá, laiá, laiá, laiá, laiá
Laiá, laiá, lalá, laiá, laiá, laiá, laiá
Laiá, laiá, lalá, laiá, laiá, laiá, laiá
Laiá, laiá, lalá, laiá, laiá, laiá, laiá
Laiá, laiá, laiá, laiá,
Laiá, laiá, laiá, laiá,
Ô, obrigado Fundo de Quintal
Oh, danke Fundo de Quintal
Obrigado Cacique!
Danke Cacique!





Авторы: Acyr Marques, Luiz Carlos Da Vila, Sombra, Sombrinha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.