Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem Pra Mim / Oitava Cor - Ao Vivo
Come to Me / Eighth Color - Live
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá
Pode
ser
um
falso
amor
It
might
be
a
false
love
Pode
ser
que
só
me
traga
dor
It
might
only
bring
me
pain
Pode
até
meu
peito
machucar
It
might
even
hurt
my
chest
Que
mesmo
assim
eu
vou
te
amar
But
I'll
still
love
you
Eu
vou
te
amar,
viu?
I
will
love
you,
see?
Te
querer
me
faz
sonhar
Wanting
you
makes
me
dream
Te
olhei
e
quis
me
entregar
I
looked
at
you
and
wanted
to
give
myself
E
me
entreguei
And
I
gave
myself
Sem
medo
de
me
arrepender
Without
fear
of
regretting
it
Pra
mim
só
existe
o
carinho
que
vem
de
você
For
me,
there's
only
the
affection
that
comes
from
you
E
me
entreguei
And
I
gave
myself
Sem
medo
de
me
arrepender
Without
fear
of
regretting
it
Pra
mim
só
existe
o
carinho
que
vem
de
você
For
me,
there's
only
the
affection
that
comes
from
you
Que
eu
quero
ser
feliz
Because
I
want
to
be
happy
Te
fazer
viver
em
paz
Make
you
live
in
peace
Eu
quero
ser
teu
protetor
I
want
to
be
your
protector
Te
dar
calor
e
muito
mais
Give
you
warmth
and
much
more
Só
quero
poder
te
dar
calor
I
just
want
to
be
able
to
give
you
warmth
Te
fazer
amor
como
ninguém
faz
Make
love
to
you
like
no
one
else
does
Beijar
teus
cabelos,
teus
lábios
de
mel
Kiss
your
hair,
your
honey
lips
E
nos
meus
carinhos
te
entregar
o
céu
And
in
my
caresses
give
you
the
sky
Beijar
teus
cabelos,
teus
lábios
de
mel
Kiss
your
hair,
your
honey
lips
E
nos
meus
carinhos
te
entregar
o
céu
And
in
my
caresses
give
you
the
sky
Elalalaiá,
laia
Elalalaiá,
laia
Elalalaiá,
laia
Elalalaiá,
laia
Elalalaiá,
laia
Elalalaiá,
laia
Elalalaiá,
laia
Elalalaiá,
laia
Chega
mais,
Sombrinha!
Come
closer,
Sombrinha!
Mais,
é
muito
mais
que
o
calor
de
uma
fogueira
More,
it's
much
more
than
the
heat
of
a
bonfire
E
os
vendavais
que
abalam
as
cordilheiras
And
the
gales
that
shake
the
mountain
ranges
Pois
entre
nós
o
amor
não
é
de
brincadeira,
viu?
Because
between
us,
love
is
not
a
joke,
you
see?
É
ter
à
mão,
fruta
do
pé
do
fundo
de
quintal
It's
having
at
hand,
fruit
from
the
backyard
tree
Não
é
a
emoção
das
nuvens
de
algodão
It's
not
the
emotion
of
cotton
clouds
Que
vem
e
logo
vão!
That
come
and
soon
go!
É
muito
mais
que
os
carnavais,
não
acabam
quarta-feira
It's
much
more
than
carnivals,
they
don't
end
on
Wednesday
Os
nossos
ais
se
perderam
na
poeira
Our
woes
got
lost
in
the
dust
Pois
entre
nós
o
amor
não
é
de
brincadeira,
viu?
Because
between
us,
love
is
not
a
joke,
you
see?
É
a
canção
de
amor
e
fé
de
um
mundo
sem
igual
It's
the
song
of
love
and
faith
of
a
world
without
equal
Aquela
emoção
inteira
(quem
sabe
ajuda
agora,
vai!)
That
whole
emotion
(who
knows,
help
now,
come
on!)
Pois
é,
assim
é
o
nosso
amor
Well,
that's
how
our
love
is
Um
arco-íris,
a
oitava
cor
A
rainbow,
the
eighth
color
Um
presente
ao
céu,
suprassumo
do
mel
A
gift
to
heaven,
the
quintessence
of
honey
Acalanto
que
faz
dormir
em
paz
A
lullaby
that
makes
you
sleep
in
peace
Pedra
preciosa,
enfim
que
nos
achou
Precious
stone,
that
finally
found
us
E
ficou
mais
rica
com
o
nosso
amor
And
became
richer
with
our
love
Um
divino
troféu
para
um
menestrel
A
divine
trophy
for
a
minstrel
Que
é
cantar
o
amor,
que
é
mais
Who
is
to
sing
of
love,
which
is
more
Que
os
carnavais,
não
acabam
quarta-feira
(suprassumo
do
mel)
Than
carnivals,
they
don't
end
on
Wednesday
(the
quintessence
of
honey)
E
os
nossos
ais
se
perderam
na
poeira
And
our
woes
got
lost
in
the
dust
Pois
entre
nós
o
amor
não
é
de
brincadeira,
viu?
Because
between
us,
love
is
not
a
joke,
you
see?
É
a
canção
de
amor
e
fé
de
um
mundo
sem
igual
It's
the
song
of
love
and
faith
of
a
world
without
equal
Aquela
emoção
inteira
(eu
quero
ouvir
o
Cacique
de
Ramos
agora,
pois
é,
vai!)
That
whole
emotion
(I
want
to
hear
the
Cacique
de
Ramos
now,
that's
right,
come
on!)
Pois
é,
assim
é
o
nosso
amor
Well,
that's
how
our
love
is
Um
arco-íris,
a
oitava
cor
A
rainbow,
the
eighth
color
Um
presente
ao
céu,
suprassumo
do
mel
A
gift
to
heaven,
the
quintessence
of
honey
Acalanto
que
faz
dormir
em
paz
(pedra
preciosa)
A
lullaby
that
makes
you
sleep
in
peace
(precious
stone)
Pedra
preciosa,
enfim
que
nos
achou
(que
nos
achou)
Precious
stone,
that
finally
found
us
(that
found
us)
E
ficou
mais
rica
com
o
nosso
amor
And
became
richer
with
our
love
O
divino
troféu
para
um
menestrel
The
divine
trophy
for
a
minstrel
Que
é
cantar
o
amor,
que
é
mais
(laiá,
laiá)
Who
is
to
sing
of
love,
which
is
more
(laiá,
laiá)
Laiá,
laiá,
lalaiá,
laiá,
laialá
Laiá,
laiá,
lalaiá,
laiá,
laialá
Laiá,
laiá,
lalaiá,
laiá,
laialá
Laiá,
laiá,
lalaiá,
laiá,
laialá
Laiá,
laiá,
lalá,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
lalá,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
lalá,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
lalá,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá,
lá
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá,
lá
Lá,
laiá,
laiá,
lalaiá,
laiá,
laiá,
lá
(quero
ouvir!)
Lá,
laiá,
laiá,
lalaiá,
laiá,
laiá,
lá
(I
want
to
hear!)
Laiá,
laiá,
lalaiá,
laiá,
laialá
Laiá,
laiá,
lalaiá,
laiá,
laialá
Laiá,
laiá,
lalá,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
lalá,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
lalá,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
lalá,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá,
lá
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá,
lá
Ô,
obrigado
Fundo
de
Quintal
Oh,
thank
you
Fundo
de
Quintal
Obrigado
Cacique!
Thank
you
Cacique!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Acyr Marques, Luiz Carlos Da Vila, Sombra, Sombrinha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.