Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
lo
que
siembras
cosechas,
seña
que
algo
hicimos
bien
Если
пожинаешь
то,
что
сеял,
значит,
мы
всё
сделали
верно
Porque
no
ha
faltado
nada,
hay
pa'
comer
y
sobra
pa'
beber
Ведь
ни
в
чём
не
было
нужды
- хватает
еды
и
с
избытком
питья
Y
es
uno
de
los
gustos
que
tienen
los
chavalos
И
это
один
из
вкусов,
что
любят
парни
Así
empieza
el
corrido
y
de
las
bombas
hasta
la
mochila
Так
начинается
баллада
- от
бомб
до
рюкзака
Me
llegaron
estos
datos
Мне
дошли
эти
сведения
No
hay
escuela
que
te
enseñe
lo
que
la
vida
ha
de
ser
Нет
школы,
что
научит
жизни,
какой
ей
следует
быть
Pues
preferimos
chambear
de
ida
temprano
buscar
el
papel
Мы
предпочитаем
работать,
с
утра
искать
заработок
Y
fue
el
mejor
maestro
el
que
nos
puso
el
destino
Судьба
дала
лучшего
наставника
Gracias
a
nuestro
padre
por
todas
sus
enseñanzas
Благодарю
отца
за
все
его
уроки
Y
a
Dios
por
guiar
el
camino
И
Бога
за
путеводную
нить
Y
ahora
vamos
empezando,
una
suave
en
la
mano
И
вот
начинаем,
холодное
в
руке
Da
play
al
relax
Включаю
расслабон
Se
ve
alegre
a
los
hermanos
y
entre
vaciladas
Братья
веселы,
и
в
шутках-прибаутках
Horas
se
les
van
Часы
летят
Y
entrados
arrancamos
al
juego
de
los
cañeros
Разогнавшись,
врубаемся
в
игру
сборщиков
тростника
Entre
surcos
fue
donde
destapamos
el
primero
Между
рядами
мы
открыли
первую
бутылку
El
último
ahí
luego
sabrán
Последнюю
- узнаете
потом,
дорогая
Y
nos
vamos
hasta
las
bombas
compa
Juan
Pablito
И
движемся
к
"бомбам",
друг
Хуан
Паблито
Así
soy
infinito,
viejo
Вот
такой
я
бесконечный,
подруга
Seguido
entre
las
parcelas
se
alcanzan
a
divisar
Между
участками
можно
разглядеть
Tres
cheyennes
circulando,
cuidando
lo
que
les
da
ganar
Три
"Шевроле",
патрулирующих
то,
что
приносит
доход
Dice
mi
compa
grande:
"Fausto,
hay
que
irse
alistando
Старший
товарищ
говорит:
"Фаусто,
пора
готовиться"
Hay
tiempo
libre
y
hay
para
apostarte
Есть
свободное
время
и
ставка
для
тебя
Ve
en
el
taste
pa'
meterle
a
los
caballos"
Смотри
в
гандикап,
делай
ставки
на
скакунов
La
palabra
es
así
al
hombre
y
el
saber
dar
amistad
Слово
- как
человек,
и
умение
дружить
Por
un
lado
el
compa
Neto
todo
el
tiempo
lo
van
a
mirar
С
одной
стороны
- товарищ
Нето,
его
всегда
видно
También
su
compa
Jona
y
compa
Luis
al
chingazo
Также
друг
Джона
и
Луис,
всегда
готовые
к
делу
Pues
fue
escuela
del
viejo,
vale
más
tener
amigos
Ведь
так
учил
старик
- друзья
дороже
всего
Y
siempre
estrechar
la
mano
И
всегда
жми
руку
при
встрече
Cierto,
ha
habido
tropiezos
Да,
были
преграды
Pero
pa'
adelante
siempre
le
han
de
dar
Но
всегда
шли
вперёд
La
familia
es
lo
primero
Семья
- прежде
всего
Y
lo
más
importante
nunca
han
de
olvidar
Самое
важное
- никогда
не
забывать
La
hermana
y
el
abuelo
que
los
cuida
desde
el
cielo
Сестра
и
дед,
хранящие
с
небес
Mamá
Nina,
que
no
nos
falte
eso
es
lo
primero
Мама
Нина,
чтоб
не
иссякало
- вот
главное
Aquí
no
vamos
a
mirar
На
этом
мы
не
остановим
взгляд
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.