Текст и перевод песни Grupo Laberinto - Me Traes de un Ala
Me Traes de un Ala
You Carry Me on My Wing
Son
ya
diez
noches,
nueve
días
y
unas
horas
It's
been
ten
nights,
nine
days,
and
some
hours,
Que
vas
vagando
paso
a
paso
en
mi
memoria
As
you
wander,
step
by
step,
in
my
memory,
Haciéndome
soñar
Making
me
dream
away.
Son
ya
diez
noches,
nueve
días
y
unas
horas
It's
been
ten
nights,
nine
days,
and
some
hours,
Que
vas
pegada
junto
a
mí
como
una
sombra
As
you
cling
to
me
like
a
shadow,
Y
en
mi
respirar
And
within
my
breath.
Le
he
preguntado
al
corazón
qué
es
lo
que
siente
I
have
asked
my
heart
what
it
feels,
Y
aunque
lo
sé
de
sobra
And
though
I
know
it
well,
Que
te
metiste
en
mi
vida
That
you
have
entered
my
life.
Son
ya
diez
noches,
nueve
días
y
unas
horas
It's
been
ten
nights,
nine
days,
and
some
hours,
Que
me
traes
de
un
ala,
te
adueñaste
de
mí
That
you
have
carried
me
on
my
wing,
you
have
taken
hold
of
me,
Que
desde
ese
tiempo
soy
el
hombre
más
feliz
That
since
that
time
I
have
been
the
happiest
man
alive.
Que
le
pido
al
cielo
y
que
le
ruego
que
te
quedes
junto
a
mí
I
ask
the
heavens
and
I
beg
them
to
keep
you
by
my
side.
Que
me
traes
de
un
ala,
te
adueñaste
de
mí
That
you
have
carried
me
on
my
wing,
you
have
taken
hold
of
me,
Que
desde
ese
tiempo
soy
el
hombre
más
feliz
That
since
that
time
I
have
been
the
happiest
man
alive.
Que
le
pido
al
cielo
y
que
le
ruego
que
te
quedes
junto
a
mí
I
ask
the
heavens
and
I
beg
them
to
keep
you
by
my
side.
Le
he
preguntado
al
corazón
qué
es
lo
que
siente
I
have
asked
my
heart
what
it
feels,
Y
aunque
lo
sé
de
sobra
And
though
I
know
it
well,
Que
te
metiste
en
mi
vida
That
you
have
entered
my
life.
Son
ya
diez
noches,
nueve
días
y
unas
horas
It's
been
ten
nights,
nine
days,
and
some
hours,
Que
me
traes
de
un
ala,
que
te
adueñaste
de
mí
That
you
have
carried
me
on
my
wing,
that
you
have
taken
hold
of
me.
Que
desde
ese
tiempo
soy
el
hombre
más
feliz
That
since
that
time
I
have
been
the
happiest
man
alive.
Que
le
pido
al
cielo
y
que
le
ruego
que
te
quedes
junto
a
mí
I
ask
the
heavens
and
I
beg
them
to
keep
you
by
my
side.
Que
me
traes
de
un
ala,
que
te
adueñaste
de
mí
That
you
have
carried
me
on
my
wing,
that
you
have
taken
hold
of
me,
Que
desde
ese
tiempo
soy
el
hombre
más
feliz
That
since
that
time
I
have
been
the
happiest
man
alive.
Que
le
pido
al
cielo
y
que
le
ruego
que
te
quedes
junto
a
mí
I
ask
the
heavens
and
I
beg
them
to
keep
you
by
my
side.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: genaro gaxiola "kanaya"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.