Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por No Saber De Ti
Weil Ich Nichts Von Dir Weiß
Como
olvidar
el
tiempo
a
tu
lado,
Wie
vergesse
ich
die
Zeit
an
deiner
Seite,
si
en
el
fondo
de
mis
recuerdos,
wenn
in
meiner
Erinnerungstiefe,
aun
vives
tu.
du
immer
noch
lebst.
Y
el
gran
amor
que
te
tengo,
Und
die
große
Liebe,
die
ich
für
dich
hege,
y
que
me
aferra
a
ti,
die
mich
an
dich
klammert,
me
hace
tanto
llorar,
me
hace
tanto
sufrir.
lässt
mich
so
sehr
weinen,
macht
mich
so
leiden.
Cuando
llega
la
noche
te
siento
lejos,
Wenn
die
Nacht
kommt,
fühle
ich
dich
fern,
el
aroma
de
tu
piel,
aun
sigue
en
mi,
dein
Hautduft
ist
noch
in
mir,
y
al
recordar
los
bellos
momentos,
und
wenn
ich
mich
an
schöne
Momente
erinnere,
me
hacen
llorar
cada
instante,
por
no
saber
de
ti,
weine
ich
jeden
Moment,
weil
ich
nichts
von
dir
weiß,
por
no
saber
de
ti
weil
ich
nichts
von
dir
weiß.
Y
asi
como,
como
le
hago
para
sobrevivir,
Und
wie,
wie
schaffe
ich
es
zu
überleben,
como
puedo
esta
vida
seguir
sin
ti,
wie
kann
ich
dieses
Leben
ohne
dich
führen,
la
vida
no
tiene
sentido
por
ti,
das
Leben
hat
ohne
dich
keinen
Sinn,
muero
en
cada
suspiro.
ich
sterbe
bei
jedem
Seufzer.
Y
al
recordar
los
bellos
momentos,
Und
wenn
ich
mich
an
schöne
Momente
erinnere,
me
hacen
llorar
cada
instante,
por
no
saber
de
ti,
weine
ich
jeden
Moment,
weil
ich
nichts
von
dir
weiß,
por
no
saber
de
ti
weil
ich
nichts
von
dir
weiß.
Y
asi
como,
como
le
hago
para
sobrevivir,
Und
wie,
wie
schaffe
ich
es
zu
überleben,
como
puedo
esta
vida
seguir
sin
ti,
wie
kann
ich
dieses
Leben
ohne
dich
führen,
la
vida
no
tiene
sentido
por
ti,
das
Leben
hat
ohne
dich
keinen
Sinn,
muero
en
cada
suspiro.
ich
sterbe
bei
jedem
Seufzer.
Pero
como
le
hago
para
sobrevivir,
Aber
wie
schaffe
ich
es
zu
überleben,
como
puedo
esta
vida
seguir
sin
ti,
wie
kann
ich
dieses
Leben
ohne
dich
führen,
la
vida
no
tiene
sentido
por
ti,
das
Leben
hat
ohne
dich
keinen
Sinn,
muero
en
cada
suspiro.
ich
sterbe
bei
jedem
Seufzer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martha Alicia Villareal Esparza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.