Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Inolvidable Sonrisa
Dein unvergessliches Lächeln
No
sé
en
qué
momento
fue
Ich
weiß
nicht,
in
welchem
Moment
es
war,
cuando
dejé
de
querer
ver
el
futuro
todo
se
nos
pierde
als
ich
aufhörte,
die
Zukunft
sehen
zu
wollen,
alles
geht
uns
verloren.
frase
tras
frase
crecí,
Satz
für
Satz
bin
ich
gewachsen,
error
tras
error
prometí
Fehler
für
Fehler
habe
ich
versprochen,
cambiar
y
no
lo
hacía
mich
zu
ändern,
und
tat
es
nicht,
y
estar
a
la
vía
para
huir.
und
am
Weg
zu
sein,
um
zu
fliehen.
Soy
un
cabrón
pa
muchos
Ich
bin
ein
Mistkerl
für
viele,
un
ídolo
para
otros
ein
Idol
für
andere,
una
persona
normal
como
sois
vosotros,
sí
eine
normale
Person,
wie
ihr
es
seid,
ja,
al
fin
y
al
cabo
estamos
todos
en
el
ajo
letztendlich
stecken
wir
alle
im
selben
Schlamassel,
por
eso
respeto
hermanos,
deshalb
respektiere
ich
euch,
Brüder,
cada
mano
a
su
trabajo.
jede
Hand
an
seiner
Arbeit.
Y
es
normal,
que
dé
más
de
lo
que
dan
Und
es
ist
normal,
dass
ich
mehr
gebe,
als
sie
geben,
cuando
esperas
nada
llega
y
si
llega
ten
por
seguro
que
se
irá.
wenn
du
nichts
erwartest,
kommt
nichts,
und
wenn
es
kommt,
sei
dir
sicher,
dass
es
gehen
wird.
No
te
fíes
ni
de
tu
sombra,
Traue
nicht
einmal
deinem
Schatten,
te
la
hace
se
transforma.
er
täuscht
dich,
er
verwandelt
sich.
No
habla
Kaze,
ahora
soy
Cristian
Nicht
Kaze
spricht,
jetzt
bin
ich
Cristian,
fuera
flows
y
fuera
bromas.
weg
mit
Flows
und
weg
mit
Witzen.
Uno,
lo
que
digan
es
mentira.
Erstens,
was
sie
sagen,
ist
gelogen.
¿Me
conoces?
Pues
te
callas.
Kennst
du
mich?
Dann
halt
den
Mund.
Te
aviso
que
los
he
visto
como
tú
y
también
fallan,
Ich
warne
dich,
ich
habe
solche
wie
dich
gesehen
und
sie
scheitern
auch,
no
eres
más
que
nadie
por
fardar.
du
bist
nicht
mehr
als
jeder
andere,
weil
du
angibst.
Yo
no
hablo
calle,
yo
hablo
realidad
Ich
spreche
nicht
über
die
Straße,
ich
spreche
über
die
Realität,
yo
hablo
de
esta
mierda
man.
ich
spreche
über
diesen
Scheiß,
Mann.
Dije
hola
muy
rápido
a
quien
vino
Ich
sagte
sehr
schnell
Hallo
zu
denen,
die
kamen,
y
me
cuesta
decir
adiós
porque
los
quiero
aquí
conmigo,
pero
marchan,
und
es
fällt
mir
schwer,
Tschüss
zu
sagen,
weil
ich
sie
hier
bei
mir
haben
will,
aber
sie
gehen,
y
duele
si
lo
dices,
de
verdad,
und
es
tut
weh,
wenn
du
es
sagst,
wirklich,
pero
más
duele
que
marchen
sin
dar
la
oportunidad
para
hablar.
aber
es
tut
mehr
weh,
dass
sie
gehen,
ohne
die
Gelegenheit
zum
Reden
zu
geben.
Si
tu
teléfono
no
suena,
soy
yo.
Tenlo
en
cuenta,
Wenn
dein
Telefon
nicht
klingelt,
bin
ich
es.
Denk
daran,
en
mi
caja
ya
no
eres
una
herramienta
fundamental
y
esa
mierda
in
meiner
Kiste
bist
du
kein
grundlegendes
Werkzeug
mehr
und
dieser
Scheiß,
nada
de
lo
que
cuentas
es
verdad,
nichts
von
dem,
was
du
erzählst,
ist
wahr,
pasar
de
todo
a
nada
cuesta.
von
allem
zu
nichts
zu
wechseln,
ist
schwer.
Aprender
a
dejar
sin
dolor
Lernen,
ohne
Schmerz
loszulassen,
para
dar
un
paso
gigantes
con
nuestra
vida
de
amor.
um
einen
gigantischen
Schritt
mit
unserem
Liebesleben
zu
machen.
Yo
también
fui
querido
con
ganas
y
puse
mis
ganas
para
querer
Ich
wurde
auch
mit
Leidenschaft
geliebt
und
habe
meine
Leidenschaft
eingesetzt,
um
zu
lieben,
pero
se
ve
que
no
era
así,
no
sé.
aber
anscheinend
war
es
nicht
so,
ich
weiß
nicht.
Siento
como
el
peso
de
tu
nombre
en
mi
espalda
me
dobla
entero
Ich
spüre,
wie
das
Gewicht
deines
Namens
auf
meinem
Rücken
mich
ganz
beugt,
hasta
besar
el
suelo
y
calla
mis
palabras.
bis
ich
den
Boden
küsse
und
meine
Worte
verstummen.
Siento
como
el
día
se
me
pasa
más
despacio
por
ti,
Ich
spüre,
wie
der
Tag
für
mich
wegen
dir
langsamer
vergeht,
perdona
que
sea
persona
y
que
tenga
fallos.
entschuldige,
dass
ich
ein
Mensch
bin
und
Fehler
habe.
Adoro
la
parte
mala
de
todo
lo
bueno
Ich
liebe
den
schlechten
Teil
von
allem
Guten,
como
el
ying-yang,
te
enfadas
y
los
ojos
te
brillan...
wie
Yin
und
Yang,
du
wirst
wütend
und
deine
Augen
leuchten...
Lo
siento
todo
pero
todo
está
muy
claro
Es
tut
mir
alles
leid,
aber
alles
ist
sehr
klar,
Yo
lo
mío,
tú
lo
tuyo,
todo
fuego
está
apagado
ya.
ich
meins,
du
deins,
jedes
Feuer
ist
schon
erloschen.
Tranquilo
en
casa
escribiendo
mis
movidas
Ruhig
zu
Hause,
schreibe
ich
meine
Sachen,
mis
fiestas
son
festís
de
rap,
nada
más
así
es
mi
vida.
meine
Partys
sind
Rap-Festivals,
nichts
weiter,
so
ist
mein
Leben.
Una
calma
eterna
y
una
rubia
siempre
fría...
Eine
ewige
Ruhe
und
eine
immer
kalte
Blonde...
Colegas,
Cartagena
y
paranoias
cada
día.
Freunde,
Cartagena
und
Paranoia
jeden
Tag.
Es
levantarse
a
la
mañana
con
ganas
de
más,
Es
ist,
morgens
mit
Lust
auf
mehr
aufzustehen,
música
a
todas
las
horas,
siempre
hay
algo
que
escuchar.
Musik
zu
jeder
Stunde,
es
gibt
immer
etwas
zu
hören.
Otros
quieren
tu
atención
y
no
se
la
debes
de
dar
Andere
wollen
deine
Aufmerksamkeit,
und
du
solltest
sie
ihnen
nicht
geben,
debes
ser
un
faro
que
aguanta
las
olas
de
su
mar.
du
musst
ein
Leuchtturm
sein,
der
den
Wellen
seines
Meeres
standhält.
Cuando
todo
estuvo
bien...
Pero
existían
sonrisas.
Als
alles
gut
war...
Aber
es
gab
Lächeln.
Cuando
todo
estuvo
mal...
Pero
existían
sonrisas.
Als
alles
schlecht
war...
Aber
es
gab
Lächeln.
Cuando
miré
y
ya
nada
estaba...
Pero
existían
sonrisas.
Als
ich
hinsah
und
nichts
mehr
da
war...
Aber
es
gab
Lächeln.
Falsas
para
no
mostrar
mi
mal,
pero
existían
sonrisas.
Falsche,
um
mein
Leid
nicht
zu
zeigen,
aber
es
gab
Lächeln.
Cuando
sientes
que
te
vas
y
que
no
importas,
Wenn
du
fühlst,
dass
du
gehst
und
dass
du
unwichtig
bist,
que
tu
tiempo
ya
pasó,
que
ni
tú
mismo
te
soportas
es
dass
deine
Zeit
vorbei
ist,
dass
nicht
einmal
du
dich
selbst
erträgst,
ist
es,
cuando
piensas
en
la
historia
y
su
final,
wenn
du
über
die
Geschichte
und
ihr
Ende
nachdenkst,
cuando
notas
que
hasta
la
lluvia
te
esquiva
al
andar.
wenn
du
merkst,
dass
sogar
der
Regen
dich
beim
Gehen
meidet.
No
tengo
ganas
de
nada,
Ich
habe
keine
Lust
auf
irgendetwas,
prefiero
estar
en
la
cama
durmiendo
y
viendo
ich
bin
lieber
im
Bett,
schlafe
und
sehe,
como
todo
se
desgasta
con
el
tiempo.
wie
alles
mit
der
Zeit
verfällt.
¿Quién
dio
tanto
y
no
se
puso
de
los
nervios?
Wer
hat
so
viel
gegeben
und
ist
nicht
nervös
geworden?
Que
baje
dios
y
hable
si
es
que
existe
Soll
Gott
herabsteigen
und
sprechen,
wenn
er
existiert,
y
me
resuelva
este
misterio,
en
serio.
und
mir
dieses
Rätsel
lösen,
im
Ernst.
Te
preguntaría
que
sientes
¿pero
para
qué?
Ich
würde
dich
fragen,
was
du
fühlst,
aber
wozu?
debe
ser
difícil
lo
que
hiciste
de
creer.
Es
muss
schwierig
sein,
was
du
getan
hast,
zu
glauben.
No
soy
poeta,
soy
un
vago
por
placer
Ich
bin
kein
Dichter,
ich
bin
ein
Faulpelz
aus
Vergnügen,
que
escribe
mierdas
de
subida
y
las
rima
der
Scheiße
schreibt,
wenn
er
high
ist,
und
sie
reimt,
otros
escriben
para
dar
lastima.
andere
schreiben,
um
Mitleid
zu
erregen.
Debéis
saber
que
todo
lo
que
viene
es
bueno
Ihr
sollt
wissen,
dass
alles,
was
kommt,
gut
ist,
L.M.A.D.D
la
maqueta
antes
del
disco,
ponle
freno,
L.M.A.D.D.,
das
Mixtape
vor
dem
Album,
bremse
es,
haz
de
tu
rap
algo
ameno,
¿sabes
o
no?
mach
deinen
Rap
angenehm,
verstehst
du
oder
nicht?
Kaze
limpiando
el
terreno
de
to
lo
obsceno
y
yo
(yo,
yo,
yo...)
Kaze,
der
das
Terrain
von
allem
Obszönen
säubert,
und
ich
(ich,
ich,
ich...)
La
maqueta
antes
del
disco...
L.M.A.D.D
Das
Mixtape
vor
dem
Album...
L.M.A.D.D.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Antonio Vazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.