Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caricias Prohibidas (Salsa)
Verbotene Liebkosungen (Salsa)
Tiemblo,
cada
vez
que
te
miro
a
los
ojos
tu
sabes
que
tiemblo,
Ich
zittere,
jedes
Mal,
wenn
ich
dir
in
die
Augen
sehe,
du
weißt,
dass
ich
zittere,
Cada
vez
que
tu
cuerpo
se
acerca
a
mi
cuerpo
yo
tiemblo,
Jedes
Mal,
wenn
dein
Körper
sich
meinem
Körper
nähert,
zittere
ich,
Porque
se
que
todo
terminara
en
hacer
el
amor...
Weil
ich
weiß,
dass
alles
damit
enden
wird,
dass
wir
Liebe
machen...
Tu
haces
que
de
noche
yo
pierda
la
calma
y
hasta
la
vergüenza,
Du
bringst
mich
dazu,
nachts
die
Ruhe
und
sogar
die
Scham
zu
verlieren,
Cada
vez
que
yo
siento
tu
aliento
tocar
a
mi
puerta,
Jedes
Mal,
wenn
ich
spüre,
wie
dein
Atem
an
meine
Tür
klopft,
Si
al
oído
me
dices
todas
esas
cosas
que
me
hacen
soñar...
Wenn
du
mir
ins
Ohr
all
diese
Dinge
sagst,
die
mich
träumen
lassen...
Y
cuando
me
haces
caricias,
caricias
prohibidas
capaces
de
mover
montes
y
colinas,
Und
wenn
du
mir
Liebkosungen
gibst,
verbotene
Liebkosungen,
fähig,
Berge
und
Hügel
zu
versetzen,
Que
encienden
tu
cuerpo
y
casi
sin
ganas
transportan
tu
alma
Die
deinen
Körper
entzünden
und
fast
unwillkürlich
deine
Seele
entführen
A
un
mundo
de
cuentos...
caricias
que
te
hacen
olvidar
el
tiempo
In
eine
Märchenwelt...
Liebkosungen,
die
dich
die
Zeit
vergessen
lassen
Y
volar
y
volar
cual
si
fuera
hoja
al
viento,
Und
fliegen
und
fliegen
lassen,
als
wäre
ich
ein
Blatt
im
Wind,
Y
estalla
el
volcán
que
yo
llevo
por
dentro
Und
der
Vulkan
explodiert,
den
ich
in
mir
trage
Y
sobre
tu
pecho
descanso
en
silencioooooo...
Und
an
deiner
Brust
ruhe
ich
in
Stilleeeee...
Tiemblo,
cada
vez
que
te
miro
a
los
ojos
tu
sabes
que
tiemblo,
Ich
zittere,
jedes
Mal,
wenn
ich
dir
in
die
Augen
sehe,
du
weißt,
dass
ich
zittere,
Cada
vez
que
tu
cuerpo
se
acerca
a
mi
cuerpo
yo
tiemblo,
Jedes
Mal,
wenn
dein
Körper
sich
meinem
Körper
nähert,
zittere
ich,
Porque
se
que
todo
terminara
en
hacer
el
amor...
Weil
ich
weiß,
dass
alles
damit
enden
wird,
dass
wir
Liebe
machen...
Tu
haces
que
de
noche
yo
pierda
la
calma
y
hasta
la
vergüenza,
Du
bringst
mich
dazu,
nachts
die
Ruhe
und
sogar
die
Scham
zu
verlieren,
Cada
vez
que
yo
siento
tu
aliento
tocar
a
mi
puerta,
Jedes
Mal,
wenn
ich
spüre,
wie
dein
Atem
an
meine
Tür
klopft,
Si
al
oído
me
dices
todas
esas
cosas
que
me
hacen
soñar...
Wenn
du
mir
ins
Ohr
all
diese
Dinge
sagst,
die
mich
träumen
lassen...
Y
cuando
me
haces
caricias,
caricias
prohibidas
capaces
de
mover
montes
y
colinas,
Und
wenn
du
mir
Liebkosungen
gibst,
verbotene
Liebkosungen,
fähig,
Berge
und
Hügel
zu
versetzen,
Que
encienden
tu
cuerpo
y
casi
sin
ganas
transportan
tu
alma
Die
deinen
Körper
entzünden
und
fast
unwillkürlich
deine
Seele
entführen
A
un
mundo
de
cuentos...
caricias
que
te
hacen
olvidar
el
tiempo
In
eine
Märchenwelt...
Liebkosungen,
die
dich
die
Zeit
vergessen
lassen
Y
volar
y
volar
cual
si
fuera
hoja
al
viento,
Und
fliegen
und
fliegen
lassen,
als
wäre
ich
ein
Blatt
im
Wind,
Y
estalla
el
volcán
que
yo
llevo
por
dentro
Und
der
Vulkan
explodiert,
den
ich
in
mir
trage
Y
sobre
tu
pecho
descanso
en
silencioooooo...
Und
an
deiner
Brust
ruhe
ich
in
Stilleeeee...
Cada
vez
que
te
miro
a
los
ojos
me
sonrojo
Jedes
Mal,
wenn
ich
dir
in
die
Augen
sehe,
erröte
ich
Tu
cuerpo
se
acerca
a
mi
cuerpo
y
yoooo...
Dein
Körper
nähert
sich
meinem
Körper
und
ichhhh...
Porque
se
que
todo
terminara
ennnn...
Weil
ich
weiß,
dass
alles
enden
wird
in...
Los
dos
juntitos
haciendo
el
amor
Wir
beide
zusammen,
Liebe
machend
Cuando
me
dices
esas
cosas
besándome
al
oído
Wenn
du
mir
diese
Dinge
sagst
und
mich
dabei
ins
Ohr
küsst
Te
juro
yo
me
estremezco
todito
Ich
schwöre
dir,
ich
erzittere
am
ganzen
Körper
Cuando
haces
que
de
noche
yo
pierda
la
vergüenza
Wenn
du
mich
dazu
bringst,
nachts
die
Scham
zu
verlieren
Al
sentir
tu
aliento
acercarse
a
mi
puerta
Wenn
ich
spüre,
wie
dein
Atem
sich
meiner
Tür
nähert
Me
haces
caricias
prohibidas
capaces
de
encenderme
Du
gibst
mir
verbotene
Liebkosungen,
die
mich
entzünden
können
Y
casi
sin
ganas
transportan
tu
alma
Und
fast
unwillkürlich
entführen
sie
deine
Seele
A
un
mundo
de
cuentos
viajando
en
la
cama
In
eine
Märchenwelt,
reisend
im
Bett
Y
vuela
y
vuela
y
vuela
cual
si
fuera
hoja
al
viento
Und
fliege
und
fliege
und
fliege,
als
wäre
ich
ein
Blatt
im
Wind
Y
estallo
el
fuego
y
te
quemo
por
dentro
Und
ich
entfache
das
Feuer
und
verbrenne
dich
von
innen
Y
sobre
tu
pecho
tranquilo
me
duermo.
Und
an
deiner
Brust
schlafe
ich
ruhig
ein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serrano Matos Hector Ivan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.