Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
estar
conmigo
no
es
tan
fácil
Wenn
es
nicht
einfach
ist,
mit
mir
zu
sein
Entonces,
¿qué
hacemos
aquí?
Was
machen
wir
dann
noch
hier?
La
peda
se
pone
difícil
Der
Rausch
wird
schwer
zu
ertragen
Cuando
me
acuerdo
de
ti
Wenn
ich
mich
an
dich
erinner'
Y
a
8000
km,
3:00
AM
Und
bei
8000
km,
3 Uhr
nachts
No
sé
por
qué
aún
me
duele
Keine
Ahnung,
warum
es
immer
noch
wehtut
No
hay
Blue
Label
que
me
haga
olvidarte
Kein
Blue
Label,
der
dich
mir
vergessen
lässt
A
8000
km,
6:00
AM
Bei
8000
km,
6 Uhr
morgens
Solo
haces
que
me
desvele
Bringst
du
mich
nur
um
den
Schlaf
Y
cuando
duermo
es
pa
soñarte
aquí
Und
wenn
ich
schlaf,
dann
nur,
um
dich
hier
zu
träumen
Uoh-oh-oh,
no,
no
Uoh-oh-oh,
nein,
nein
Ya
no
te
lloro
Ich
wein
dir
nicht
mehr
nach
Las
lágrimas
también
me
las
bebí
Ich
hab'
die
Tränen
auch
noch
weggesoffen
Uoh-oh-oh,
no,
no
Uoh-oh-oh,
nein,
nein
Ya
no
te
lloro
Ich
wein
dir
nicht
mehr
nach
Chinga
tu
madre
por
tenerme
así
Fick
dich,
dass
du
mich
so
zurücklässt
Bien
jalados,
Máximo
Grado
Hart
am
Limit,
Máximo
Grado
Bien
jalados,
mi
Beli,
Bélica
Hart
am
Limit,
meine
Beli,
Bélica
Ahí
tranquilón
Ganz
entspannt
Se
pasan
las
horas,
días
y
minutos
Stunden,
Tage
und
Minuten
verrinnen
Y
yo
aquí
esperando,
pero
no
regresabas
Ich
wartete
hier,
aber
du
kamst
nicht
zurück
Y
ahora,
¿qué
hago
si
falta
la
pieza?
Was
mach
ich
jetzt
ohne
das
Teil,
Que
más
importaba
en
mi
rompecabezas
Das
mir
am
wichtigsten
war
in
meinem
Puzzle?
Por
tu
culpa
me
desconocí
Deinetwegen
hab'
ich
mich
selbst
nicht
mehr
gekannt
Ya
ni
la
verde
me
quita
lo
gris
Selbst
das
Gräs'chen
verscheucht
mein
Grau
nicht
mehr
Enrolé
y
después
quemé
tu
foto
Ich
drehte
mir
ein'
mit
deinem
Foto
drin
Y
me
arrepentí
Und
hab's
gleich
bereut
Si
estar
conmigo
no
es
tan
fácil
Wenn
es
nicht
einfach
ist,
mit
mir
zu
sein
Entonces,
¿qué
hacemos
aquí?
Was
machen
wir
dann
noch
hier?
La
peda
se
pone
difícil
Der
Rausch
wird
schwer
zu
ertragen
Cuando
me
acuerdo
de
ti
Wenn
ich
mich
an
dich
erinner'
Y
a
8000
km,
3:00
AM
Und
bei
8000
km,
3 Uhr
nachts
No
sé
por
qué
aún
me
duele
Keine
Ahnung,
warum
es
immer
noch
wehtut
No
hay
Blue
Label
que
me
haga
olvidarte
Kein
Blue
Label,
der
dich
mir
vergessen
lässt
A
8000
km,
6:00
AM
Bei
8000
km,
6 Uhr
morgens
Solo
haces
que
me
desvele
Bringst
du
mich
nur
um
den
Schlaf
Y
cuando
duermo
es
pa
soñarte
aquí
Und
wenn
ich
schlaf,
dann
nur,
um
dich
hier
zu
träumen
Uoh-oh-oh,
no,
no
Uoh-oh-oh,
nein,
nein
Ya
no
te
lloro
Ich
wein
dir
nicht
mehr
nach
Las
lágrimas
también
me
las
bebí
Ich
hab'
die
Tränen
auch
noch
weggesoffen
Uoh-oh-oh,
no,
no
Uoh-oh-oh,
nein,
nein
Ya
no
te
lloro
Ich
wein
dir
nicht
mehr
nach
Chinga
tu
madre
por
tenerme
así
Fick
dich,
dass
du
mich
so
zurücklässt
Chinga
tu
madre
por
tenerme
así
Fick
dich,
dass
du
mich
so
zurücklässt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Bautista Monteverde, Derry Enrique Sanchez Urdaneta, Carlos Gonzalez Callejo, Jean Richard Torres, Veronica Valentina Minguez Castillo, Belinda Peregrin Schull, Polina Andrieieva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.