Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ingrata,
no
me
digas
que
me
quieres
Undankbare,
sag
mir
nicht,
dass
du
mich
liebst,
no
me
digas
que
me
adoras
que
me
amas
sag
mir
nicht,
dass
du
mich
anbetest,
dass
du
mich
liebst,
que
me
extrañas
que
no
te
creo
nada
dass
du
mich
vermisst,
ich
glaube
dir
kein
Wort.
Ingrata,
que
no
ves
que
estoy
sufriendo
Undankbare,
siehst
du
nicht,
dass
ich
leide?
por
favor
hoy
no
me
digas
Bitte
sag
mir
heute
nicht,
que
sin
mi
te
estas
muriendo
dass
du
ohne
mich
stirbst,
que
tus
lagrimas
son
falsas.
dass
deine
Tränen
falsch
sind.
Ingrata,
no
me
digas
que
me
adoras
Undankbare,
sag
mir
nicht,
dass
du
mich
anbetest,
se
te
nota
que
en
tus
labios
man
merkt,
dass
auf
deinen
Lippen
ya
no
hay
nada
que
tu
puedas
nichts
mehr
ist,
was
du
ofrecer
a
esta
boca.
diesem
Mund
anbieten
könntest.
Por
eso
ahora
yo
se
que
veniste
Deshalb
weiß
ich
jetzt,
dass
du
gekommen
bist,
por
que
te
acuerdas
de
mi
cariño
weil
du
dich
an
meine
Zuneigung
erinnerst,
por
eso
ahora
que
estoy
tan
triste
deshalb,
jetzt,
wo
ich
so
traurig
bin,
no
quiero
que
nadie
me
mire
sufrir
will
ich
nicht,
dass
irgendjemand
mich
leiden
sieht.
Ingrata,
no
me
digas
que
me
quieres
Undankbare,
sag
mir
nicht,
dass
du
mich
liebst,
tu
desprecias
mis
palabras
du
verachtest
meine
Worte
y
mis
besos
mas
de
una
ves
und
meine
Küsse,
mehr
als
einmal
hicieron
que
soñaras
haben
sie
dich
zum
Träumen
gebracht.
Ingrata,
no
te
olvides
que
si
quiero
Undankbare,
vergiss
nicht,
dass,
wenn
ich
will,
pues
si
puedo
hacerte
daño
ich
dir
wehtun
kann,
solo
falta
que
yo
quiera
es
fehlt
nur,
dass
ich
es
will,
lastimarte
y
humillarte.
dich
zu
verletzen
und
zu
demütigen.
Ingrata,
aunque
quieras
tu
dejarme
Undankbare,
auch
wenn
du
mich
verlassen
willst,
los
recuerdos
de
esos
dias
die
Erinnerungen
an
jene
Tage,
de
las
noches
tan
obscuras
tu
an
die
dunklen
Nächte,
jamas
podras
borrarte.
wirst
du
niemals
auslöschen
können.
No
me
digas
que
me
quieres
Sag
mir
nicht,
dass
du
mich
liebst,
que
me
adoras
dass
du
mich
anbetest,
que
me
extrañas
dass
du
mich
vermisst,
que
no
te
creo
nada.
ich
glaube
dir
kein
Wort.
Por
eso
ahora
yo
se
que
veniste
Deshalb
weiß
ich
jetzt,
dass
du
gekommen
bist,
por
que
te
acuerdas
de
mi
cariño
weil
du
dich
an
meine
Zuneigung
erinnerst,
y
no
me
importa
si
lloro
un
poquito
und
es
ist
mir
egal,
wenn
ich
ein
wenig
weine,
porque
ese
poquito
será
por
tu
amor.
denn
dieses
bisschen
wird
für
deine
Liebe
sein.
No
vengas
para
pedirme
que
Komm
nicht,
um
mich
zu
bitten,
tenga
compasión
de
ti
dass
ich
Mitleid
mit
dir
habe,
y
vienes
luego
a
decirme
und
dann
kommst
du
und
sagst
mir,
que
quieres
estar
lejos
de
mi.
dass
du
weit
weg
von
mir
sein
willst.
Te
pido
que
no
regreses
Ich
bitte
dich,
nicht
zurückzukehren,
si
no
es
para
darme
wenn
es
nicht
ist,
um
mir
un
poquito
de
amor
ein
bisschen
Liebe
zu
geben,
te
pido
y
te
lo
suplico
ich
bitte
dich
und
flehe
dich
an,
por
el
cariño
bei
der
Zuneigung,
que
un
dia
nos
unio.
die
uns
eines
Tages
verband.
Ingrata,
no
me
digas
que
me
quieres
Undankbare,
sag
mir
nicht,
dass
du
mich
liebst,
no
me
digas
que
me
adoras
sag
mir
nicht,
dass
du
mich
anbetest,
que
me
amas
que
me
extrañas
dass
du
mich
liebst,
dass
du
mich
vermisst,
que
no
te
creo
nada.
ich
glaube
dir
kein
Wort.
Ingrata,
que
no
ves
que
estoy
sufriendo
Undankbare,
siehst
du
nicht,
dass
ich
leide?
por
favor
hoy
no
me
digas
Bitte
sag
mir
heute
nicht,
que
sin
mi
te
estas
muriendo
dass
du
ohne
mich
stirbst,
que
tus
lagrimas
son
falsas
tu
desprecias
mis
dass
deine
Tränen
falsch
sind,
du
verachtest
meine
palabras
y
mis
besos
pues
si
quiero
hacerte
daño
Worte
und
meine
Küsse,
denn
wenn
ich
will,
kann
ich
dir
wehtun,
solo
falta
que
yo
quiera
lastimarte
y
humillarte
es
fehlt
nur,
dass
ich
es
will,
dich
zu
verletzen
und
zu
demütigen.
Ingrata,
aunque
quieras
tu
dejarme
Undankbare,
auch
wenn
du
mich
verlassen
willst,
los
recuerdos
de
esos
dias
die
Erinnerungen
an
jene
Tage,
de
las
noches
tan
obscuras
tu
an
die
dunklen
Nächte,
jamas
podras
borrarte.
wirst
du
niemals
auslöschen
können.
Por
eso
ahora
Deshalb
werde
ich
dir
jetzt
tendre
que
obsequiarte
ein
paar
Schüsse
un
par
de
balazos
schenken
müssen,
pa
que
te
duela.
damit
es
dir
wehtut.
Y
aunque
estoy
triste
Und
obwohl
ich
traurig
bin,
por
ya
no
tenerte
dich
nicht
mehr
zu
haben,
voy
a
estar
contigo
werde
ich
bei
dir
sein,
en
tu
funeral...
auf
deiner
Beerdigung...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Isaac Albarran Ortega, Enrique Rangel Arroyo, Emmanuel Del Real Diaz, Jose Alfredo Rangel Arroyo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.