Текст и перевод песни Grupo Menos É Mais feat. Di Propósito & Vou Zuar - Tempo de Aprender / Energia Surreal / Não Pedi Pra Me Apaixonar (Ao Vivo)
Tempo de Aprender / Energia Surreal / Não Pedi Pra Me Apaixonar (Ao Vivo)
Time to Learn / Surreal Energy / I Didn't Ask to Fall in Love (Live)
Começo
o
pagode
I
start
the
pagode
Bora!
(Bora)
Let's
go!
(Let's
go)
Churrasquinho
Menos
é
Mais
Barbecue
Menos
é
Mais
Di
Propósito
& Vou
Zuar
Di
Propósito
& Vou
Zuar
Vamo
bora
(Vamo
bora)
Let's
go
(Let's
go)
Dei
tanto
amor
pra
você
I
gave
you
so
much
love
Mas
você
não
entendeu
But
you
didn't
understand
Nem
me
olhou,
nem
me
viu
You
didn't
even
look
at
me,
you
didn't
even
see
me
Nem
me
tocou,
nem
sentiu
You
didn't
even
touch
me,
you
didn't
feel
O
amor
nascer
(Thiaguinho,
vamo
bora)
The
love
being
born
(Thiaguinho,
let's
go)
Vem
mulher
Come
on,
woman
E
foi
o
fim
pra
nós
dois
(Graças
à
Deus)
And
it
was
the
end
for
both
of
us
(Thank
God)
Nada
restou
pra
depois
Nothing
left
for
later
Foi
bom
enquanto
durou
It
was
good
while
it
lasted
Esse
romance,
esse
amor
This
romance,
this
love
Pena
que
acabou,
e
o
quê?
Pity
it's
over,
so
what?
Mas
vou
viver
(Volta
de
quê?)
But
I'm
going
to
live
(Come
back
from
what?)
De
novo
uma
paixão
A
new
passion
E
dessa
vez,
vou
acertar
(À
onde?)
And
this
time,
I'm
going
to
get
it
right
(Where?)
Bem
no
coração
Right
in
the
heart
E
nunca
mais
vou
errar
(Que
bonito!)
And
I'll
never
make
a
mistake
again
(How
beautiful!)
Como
errei
com
você
As
I
did
with
you
Quero
o
prazer
de
amar
(Sim)
I
want
the
pleasure
of
loving
(Yes)
É
tempo
de
aprender
It's
time
to
learn
E
nunca
mais
vou
errar
And
I'll
never
make
a
mistake
again
Como
errei
com
você
(Ah
moleque)
As
I
did
with
you
(Ah,
kid)
Quero
o
prazer
de
amar
(Xi)
I
want
the
pleasure
of
loving
(Xi)
É
tempo
de
aprender
(O
pagode
é
assim,
vamo
bora)
It's
time
to
learn
(That's
how
pagode
is,
let's
go)
Lá
em
casa
só
tem
2 sofás,
e
uma
geladeira
só
At
home
there
are
only
2 sofas,
and
only
one
refrigerator
Olha
a
chuva
caindo
lá
fora
Look
at
the
rain
falling
outside
E
a
casa
inteira
só
pra
gente
And
the
whole
house
is
just
for
us
Será
que
pode
melhorar?
Can
it
get
any
better?
Que
tal
um
chocolate
quente?
How
about
some
hot
chocolate?
Olha,
tá
tarde
pro'cê
ir
embora
(Ah
meu
Deus)
Look,
it's
late
for
you
to
go
(Oh
my
God)
Não
é
melhor
você
ficar?
Wouldn't
it
be
better
if
you
stayed?
Te
empresto
uma
roupa
minha
I'll
lend
you
some
of
my
clothes
Mas
acho
que
nem
vai
precisar
(nem
vai
precisar)
But
I
don't
think
you'll
even
need
it
(won't
even
need
it)
Olha
nos
meus
olhos...
Look
into
my
eyes...
Vai
que,
de
repente,
a
gente
tá
pensando
igual
(Só
tem
ele)
What
if,
suddenly,
we're
thinking
the
same
(It's
just
him)
No
sofá
da
sala
On
the
living
room
sofa
Energia
surreal
Surreal
energy
Aqui
dentro
amor
Love
inside
here
Lá
fora
temporal
A
storm
outside
Olha
a
chuva
caindo
lá
fora
Look
at
the
rain
falling
outside
E
a
casa
inteira
só
pra
gente
And
the
whole
house
is
just
for
us
Será
que
pode
melhorar?
Can
it
get
any
better?
Pra
melhorar,
que
tal
um
chocolate
quente?
To
make
it
better,
how
about
some
hot
chocolate?
Olha,
tá
tarde
pro'cê
ir
embora
Look,
it's
late
for
you
to
go
Não
é
melhor
você
ficar?
Wouldn't
it
be
better
if
you
stayed?
Te
empresto
essa
camisa
minha
I'll
lend
you
this
shirt
of
mine
Mas
acho
que
nem
vai
precisar
But
I
don't
think
you'll
even
need
it
Olha
nos
meus
olhos
(Que
beleza)
Look
into
my
eyes
(How
beautiful)
Lê
a
minha
mente
Read
my
mind
Vai
que
de
repente
a
gente
tá
pensando
igual
What
if
suddenly
we're
thinking
the
same
No
sofá
da
sala
On
the
living
room
sofa
Energia
surreal
Surreal
energy
Aqui
dentro
amor
Love
inside
here
Lá
fora
temporal
A
storm
outside
Olha
nos
meus
olhos
(Olha
nos
meus
olhos)
Look
into
my
eyes
(Look
into
my
eyes)
Lê
a
minha
mente
(Lê
a
minha
mente)
Read
my
mind
(Read
my
mind)
Vai
que
de
repente
a
gente
tá
pensando
igual
What
if
suddenly
we're
thinking
the
same
No
sofá
da
sala
On
the
living
room
sofa
Energia
surreal
Surreal
energy
Aqui
dentro
amor
Love
inside
here
Lá
fora
temporal
A
storm
outside
Ela
mexe
comigo
(Comigo
não)
She
messes
with
me
(Not
with
me)
E
o
pior
que
não
sabe
And
the
worst
part
is
she
doesn't
know
Comentei
com
o
Carlinho
I
talked
to
Carlinhos
about
her
Minha
outra
metade
My
other
half
Ela,
ah,
eu
morro
de
amores
por
ela
(Cê
sabe?)
Her,
ah,
I'm
dying
of
love
for
her
(You
know?)
Tô
a
ponto
de
largar
aquela
(Toda
fina)
I'm
about
to
leave
that
one
(All
fancy)
Que
há
tempos
me
acompanhou
Who
has
been
with
me
for
a
long
time
Mas
o
meu
sentimento
mudou
But
my
feelings
have
changed
E
eu
não
pude
conter
And
I
couldn't
hold
back
Ela
mexe...
(Vamo
bora
gente!)
She
messes...
(Let's
go,
people!)
Ela
mexe
comigo
(Vamo
lá)
She
messes
with
me
(Let's
go)
E
o
pior
que
não
sabe
And
the
worst
part
is
she
doesn't
know
Comentei
com
os
amigos
I
talked
to
my
friends
Minha
outra
metade
que
eu
não
à
vi
My
other
half
that
I
haven't
seen
E
ela,
eu
morro
de
amores
por
ela
(Ai
meu
Deus)
And
her,
I'm
dying
of
love
for
her
(Oh
my
God)
Tô
a
ponto
de
largar
aquela
I'm
about
to
leave
that
one
Que
há
tempos
me
acompanhou
Who
has
been
with
me
for
a
long
time
Mas
o
meu
sentimento
mudou
But
my
feelings
have
changed
Eu
não
pude
conter
I
couldn't
hold
back
E
agora?
(Vou
chamar
a
Bete
agora)
And
now?
(I'm
going
to
call
Bete
now)
E
agora,
o
que
é
que
eu
faço?
Now,
what
do
I
do?
Meu
caminho
tá
sem
traço
My
path
has
no
trace
Quantas
vezes
eu
me
perguntei
How
many
times
have
I
asked
myself
Como
é
que
eu
vou
fazer,
Duzão?
How
am
I
going
to
do
it,
Duzão?
Se
o
Ramon
é
perigoso
If
Ramon
is
dangerous
Se
é
certo
ou
duvidoso
If
it's
right
or
doubtful
Nem
quero
saber
(Geral)
I
don't
even
want
to
know
(Everyone)
Nem
quero
saber
(Oh)
(Vamo
junto!)
I
don't
even
want
to
know
(Oh)
(Let's
go
together!)
Olha,
eu
tô
meio
sem
jeito
Look,
I'm
a
little
shy
Mas
eu
tô
aqui,
preciso
te
falar
But
I'm
here,
I
need
to
tell
you
Eu
não
sei
se
é
direito
I
don't
know
if
it's
right
Mas
eu
não
pedi
pra
me
apaixonar
But
I
didn't
ask
to
fall
in
love
Olha,
eu
te
peço
perdão
Look,
I
ask
your
forgiveness
Mas
quem
manda
na
gente
é
o
coração
But
the
one
who
commands
us
is
the
heart
Olha,
eu
tô
meio
sem
jeito
Look,
I'm
a
little
shy
Mas
eu
tô
aqui,
preciso
te
falar
But
I'm
here,
I
need
to
tell
you
Eu
não
sei
se
é
direito
I
don't
know
if
it's
right
Mas
eu
não
pedi
pra
me
apaixonar
But
I
didn't
ask
to
fall
in
love
Olha,
eu
te
peço
perdão
Look,
I
ask
your
forgiveness
Mas
quem
manda
na
gente
é
o
coração
But
the
one
who
commands
us
is
the
heart
Essa
ninguém
sabe
No
one
knows
this
one
Essa
ninguém
sabe
meu
cumpâde
Nobody
knows
this
one,
my
friend
Deixa
acontecer
naturalmente
(Quem
não
souber
eu
vai
embora
agora)
Let
it
happen
naturally
(If
you
don't
know
it,
go
away
now)
Eu
não
quero
ver
você
chorar
I
don't
want
to
see
you
cry
Deixa
que
o
amor
encontre
a
gente
Let
love
find
us
Nosso
caso
vai
eternizar
Our
case
will
be
eternal
Você
já
disse
que
me
quer
You
already
said
you
want
me
Pra
toda
a
vida,
eternidade
For
all
my
life,
eternity
Quando
está
distante
de
mim
When
you
are
away
from
me
Fica
louca
de
saudade
You
go
crazy
with
longing
E
a
razão
do
seu
viver
sou
eu
And
the
reason
for
your
life
is
me
Tá
tudo
bem,
eu
acredito
It's
all
right,
I
believe
it
Eu
não
tô
duvidando
disso
I'm
not
doubting
it
Mas
é
que
eu
tenho
muito
medo
de
me
apaixonar
(Eu
me
apaixonei)
But
I'm
very
afraid
of
falling
in
love
(I
fell
in
love)
Esse
filme
já
passou
na
minha
vida
This
movie
already
happened
in
my
life
E
você
tá
me
ajudando
a
superar
(a
superar)
And
you're
helping
me
get
over
it
(get
over
it)
Eu
não
quero
ser
um
mal-
Geral
vamo
bora
(Vamo
bora
time)
I
don't
want
to
be
a
bad-
Everybody,
let's
go
(Let's
go,
team)
Deixa
acontecer
naturalmente
(Ah
moleque)
Let
it
happen
naturally
(Ah,
kid)
Eu
não
quero
ver
você
chorar
I
don't
want
to
see
you
cry
Deixa
que
o
amor
encontre
a
gente
Let
love
find
us
Nosso
caso
vai
eternizar
Our
case
will
be
eternal
Deixa
acontecer
naturalmente
Let
it
happen
naturally
Eu
não
quero
ver...
I
don't
want
to
see...
Deixa
que
o
amor
encontre
a
gente
Let
love
find
us
Nosso
caso
vai
eternizar
(Vamo
bora,
vamo
bora)
Our
case
will
be
eternal
(Let's
go,
let's
go)
Isso
aqui
é
Churrasquinho
Menos
é
Mais
This
is
Churrasquinho
Menos
é
Mais
Di
Propósito
& Vou
Zuar,
meu
bem
Di
Propósito
& Vou
Zuar,
my
love
É
mole
moleque?
Is
it
soft,
kid?
Ô
moleque,
faz
barulho
aê!
(Faz
um
barulho
aê!)
Oh,
kid,
make
some
noise!
(Make
some
noise!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.