Текст и перевод песни Grupo Menos É Mais feat. Di Propósito & Vou Zuar - Tempo de Aprender / Energia Surreal / Não Pedi Pra Me Apaixonar / Deixa Acontecer
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tempo de Aprender / Energia Surreal / Não Pedi Pra Me Apaixonar / Deixa Acontecer
Time to Learn / Surreal Energy / I Didn't Ask to Fall in Love / Let it Happen
Começou
o
pagode!
The
pagode
has
begun!
Churrasquinho
Menos
É
Mais
Menos
É
Mais
Barbecue
Di
Propósito
e
Vou
Zuar
Di
Propósito
and
Vou
Zuar
Vambora!
(Vambora!)
Let's
go!
(Let's
go!)
Dei
tanto
amor
pra
você
I
gave
you
so
much
love
Mas
você
não
entendeu
But
you
didn't
understand
Nem
me
olhou,
nem
me
viu
You
didn't
even
look
at
me,
didn't
see
me
Nem
me
tocou,
nem
sentiu
Didn't
touch
me,
didn't
feel
O
amor
nascer
(Tiaguinho,
vamo'
embora!)
The
love
being
born
(Tiaguinho,
let's
go!)
Vem,
moleque!
Come
on,
boy!
E
foi
o
fim
pra
nós
dois
(graças
a
Deus)
And
it
was
the
end
for
us
(thank
God)
Nada
restou
pra
depois
Nothing
left
for
later
Foi
bom
enquanto
durou
It
was
good
while
it
lasted
Esse
romance,
esse
amor
This
romance,
this
love
Pena
que
acabou
(e
o
quê?)
Too
bad
it's
over
(and
what?)
Mas
vou
viver
(vou
cair
em
quê?)
But
I'm
going
to
live
(what
will
I
fall
into?)
De
novo
uma
paixão
A
new
passion
E
dessa
vez,
vou
acertar
(aonde?)
And
this
time,
I'll
get
it
right
(where?)
Bem
no
coração
(oba!)
Right
in
the
heart
(yay!)
E
nunca
mais
vou
errar
(que
bonito!)
And
I'll
never
make
a
mistake
again
(how
beautiful!)
Como
errei
com
você
Like
I
did
with
you
Quero
o
prazer
de
amar
I
want
the
pleasure
of
loving
É
tempo
de
aprender
It's
time
to
learn
E
nunca
mais
vou
errar
And
I'll
never
make
a
mistake
again
Como
errei
com
você
(ah,
moleque!)
Like
I
did
with
you
(ah,
boy!)
Quero
o
prazer
de
amar
I
want
the
pleasure
of
loving
É
tempo
de
aprender
(o
pagode
é
assim)
It's
time
to
learn
(pagode
is
like
that)
Lá-laiá,
lá
em
casa
só
tem
dois
sofá
Lá-laiá,
there
are
only
two
sofas
at
home
E
uma
geladeira
só
And
only
one
refrigerator
Olha,
a
chuva
caindo
lá
fora
(uma
chuvinha
nas
costas)
Look,
the
rain
falling
outside
(a
little
rain
on
your
back)
E
a
casa
inteira
só
pra
gente
And
the
whole
house
just
for
us
Será
que
pode
melhorar?
Could
it
get
any
better?
Que
tal
um
chocolate
quente?
How
about
some
hot
chocolate?
Olha,
tá
tarde
pro'cê
ir
embora
(ah,
bebê)
Look,
it's
late
for
you
to
leave
(ah,
baby)
Não
é
melhor
você
ficar?
(Vai,
Carlinho!)
Isn't
it
better
if
you
stay?
(Go,
Carlinho!)
Te
empresto
uma
roupa
minha
I'll
lend
you
some
of
my
clothes
Mas
acho
que
nem
vai
precisar
(nem
vai
precisar)
But
I
don't
think
you'll
even
need
it
(you
won't
even
need
it)
Olha
nos
meus
olhos
Look
into
my
eyes
Vai
que,
de
repente,
a
gente
tá
pensando
igual
Maybe,
suddenly,
we're
thinking
the
same
thing
(Só
tem
ele)
(He's
the
only
one)
No
sofá
da
sala
On
the
living
room
sofa
Energia
surreal
Surreal
energy
Aqui
dentro,
amor
Here
inside,
love
Lá
fora,
temporal
Outside,
a
storm
Olha,
a
chuva
caindo
lá
fora
Look,
the
rain
falling
outside
E
a
casa
inteira
só
pra
gente
And
the
whole
house
just
for
us
Será
que
pode
melhorar?
(pra
melhorar)
Could
it
get
any
better?
(to
improve)
Que
tal
um
chocolate
quente?
How
about
some
hot
chocolate?
Olha,
é
tarde
pro'cê
ir
embora
Look,
it's
late
for
you
to
leave
Não
é
melhor
você
ficar?
Isn't
it
better
if
you
stay?
Te
empresto
essa
camisa
minha
I'll
lend
you
this
shirt
of
mine
Mas
acho
que
não
vai
precisar
(vai!)
But
I
don't
think
you'll
need
it
(go!)
Olha
nos
meus
olhos
(que
beleza,
garoto)
Look
into
my
eyes
(how
beautiful,
boy)
Lê
a
minha
mente
Read
my
mind
Vai
que
de
repente
Maybe
suddenly
A
gente
está
pensando
igual
We're
thinking
the
same
thing
No
sofá
da
sala
On
the
living
room
sofa
Energia
surreal
Surreal
energy
Aqui
dentro,
amor
Here
inside,
love
Lá
fora
é
temporal
Outside
it's
a
storm
Olha
nos
meus
olhos
(olha
nos
meus
olhos)
Look
into
my
eyes
(look
into
my
eyes)
Lê
a
minha
mente
(lê
a
minha
mente)
Read
my
mind
(read
my
mind)
Vai
que
de
repente
Maybe
suddenly
A
gente
tá
pensando
igual
We're
thinking
the
same
thing
No
sofá
da
sala
On
the
living
room
sofa
Energia
surreal
Surreal
energy
Aqui
dentro,
amor
Here
inside,
love
Lá
fora,
temporal
Outside,
a
storm
Ela
mexe
comigo
(comigo
também)
She
messes
with
me
(me
too)
Pior
que
não
sabe
The
worst
is
she
doesn't
know
Comentei
com
o
Carlinho
(opa!)
I
talked
to
Carlinho
(whoa!)
Minha
outra
metade
My
other
half
Ela,
ah,
eu
morro
de
amores
por
ela
(cê
sabe?)
She,
ah,
I'm
crazy
in
love
with
her
(you
know?)
Tô
a
ponto
de
largar
aquela
(puta
que
pariu!)
I'm
about
to
leave
that
one
(holy
shit!)
Que
há
tempos
me
acompanhou
Who
has
been
with
me
for
a
long
time
Mas
o
meu
sentimento
mudou
But
my
feelings
have
changed
E
eu
não
pude
conter
(e
ela
mexe
comigo)
And
I
couldn't
contain
it
(and
she
messes
with
me)
(Vambora,
gente!)
(Let's
go,
people!)
Ela
mexe
comigo
(vai!)
She
messes
with
me
(go!)
Pior
que
não
sabe
The
worst
is
she
doesn't
know
Comentei
com
os
amigos
I
talked
to
my
friends
Minha
outra
metade
(quebrou,
vem)
My
other
half
(broke,
come)
E
ela,
ah,
eu
morro
de
amores
por
ela
(ai,
bebê!)
And
she,
ah,
I'm
crazy
in
love
with
her
(oh,
baby!)
Tô
a
ponto
de
largar
aquela
I'm
about
to
leave
that
one
Que
há
tempos
me
acompanhou
Who
has
been
with
me
for
a
long
time
Mas
o
meu
sentimento
mudou
But
my
feelings
have
changed
Eu
não
pude
conter
(e
agora?)
I
couldn't
contain
it
(and
now?)
Pode
cantar,
moleque,
agora!
You
can
sing
now,
boy!
E
agora,
o
que
é
que
eu
faço?
And
now,
what
do
I
do?
Meu
caminho
tá
sem
traço
My
path
is
without
a
trace
Quantas
vezes
eu
me
perguntei
How
many
times
have
I
asked
myself
Como
é
que
eu
vou
fazer,
Duzão?
How
am
I
going
to
do
it,
Duzão?
Se
o
Ramon
é
perigoso
If
Ramon
is
dangerous
Se
é
certo
ou
duvidoso
If
it's
right
or
doubtful
Nem
quero
saber
(geral!)
I
don't
even
want
to
know
(everyone!)
Nem
quero
saber
(vamo'
junto!)
I
don't
even
want
to
know
(let's
go
together!)
Olha,
eu
tô
meio
sem
jeito
Look,
I'm
a
little
embarrassed
Mas
eu
tô
aqui,
preciso
te
falar
But
I'm
here,
I
need
to
tell
you
Eu
não
sei
se
é
direito
I
don't
know
if
it's
right
Mas
eu
não
pedi
pra
me
apaixonar
But
I
didn't
ask
to
fall
in
love
Olha,
eu
te
peço
perdão
Look,
I
ask
for
your
forgiveness
Mas
quem
manda
na
gente
é
o
coração
But
the
heart
is
in
charge
of
us
Olha,
eu
tô
meio
sem
jeito
Look,
I'm
a
little
embarrassed
Mas
eu
tô
aqui,
preciso
te
falar
But
I'm
here,
I
need
to
tell
you
Eu
não
sei
se
é
direito
I
don't
know
if
it's
right
Mas
eu
não
pedi
pra
me
apaixonar
(que
beleza!)
But
I
didn't
ask
to
fall
in
love
(how
beautiful!)
Olha,
eu
te
peço
perdão
Look,
I
ask
for
your
forgiveness
Mas
quem
manda
na
gente
é
o
coração
But
the
heart
is
in
charge
of
us
Essa
ninguém
sabe
Nobody
knows
this
one
Essa
ninguém
sabe,
compadre!
Nobody
knows
this
one,
buddy!
Deixa
acontecer
(naturalmente)
Let
it
happen
(naturally)
(Quem
num
souber
vai
embora
agora!
Pelo
amor
de
Deus!)
(Whoever
doesn't
know,
leave
now!
For
God's
sake!)
(Eu
não
quero
ver)
você
chorar
(I
don't
want
to
see)
you
cry
Deixa
que
o
amor
encontra
a
gente
Let
love
find
us
Nosso
caso
vai
eternizar
Our
case
will
be
eternal
Você
já
disse
que
me
quer
You
already
said
you
want
me
Pra
toda
vida,
eternidade
For
all
life,
eternity
Quando
está
distante
de
mim
When
you
are
far
from
me
Fica
louca
de
saudade
You
go
crazy
with
longing
E
a
razão
do
seu
viver
And
the
reason
for
your
life
Tá
tudo
bem,
eu
acredito
It's
okay,
I
believe
it
Eu
não
tô
duvidando
disso
(Kaique!)
I'm
not
doubting
it
(Kaique!)
Mas
é
que
eu
tenho
muito
medo
de
me
apaixonar
But
the
thing
is,
I'm
very
afraid
to
fall
in
love
(Eu
me
apaixonei!)
(I
fell
in
love!)
E
esse
filme
já
passou
na
minha
vida
(vai,
Duzão!)
And
this
movie
has
already
happened
in
my
life
(go,
Duzão!)
E
você
tá
me
ajudando
a
superar
(a
superar)
And
you're
helping
me
overcome
it
(to
overcome)
Eu
não
quero
ser
um
mal...
(Geral,
vambora!)
I
don't
want
to
be
a
bad...
(Everyone,
let's
go!)
Deixa
acontecer
naturalmente
(ah,
moleque!)
Let
it
happen
naturally
(ah,
boy!)
Eu
não
quero
ver
você
chorar
I
don't
want
to
see
you
cry
Deixa
que
o
amor
encontre
a
gente
Let
love
find
us
Nosso
caso
vai
eternizar
Our
case
will
be
eternal
Deixa
acontecer
naturalmente
Let
it
happen
naturally
Eu
não
quero
ver...
I
don't
want
to
see...
Deixa
que
o
amor
encontra
a
gente
Let
love
find
us
Nosso
caso
vai
eternizar
(vambora,
vambora!)
Our
case
will
be
eternal
(let's
go,
let's
go!)
E
isto
aqui
é
Churrasquinho
Menos
É
Mais
And
this
is
Churrasquinho
Menos
É
Mais
Di
Propósito
e
Vou
Zuar,
meu
velho!
Di
Propósito
and
Vou
Zuar,
my
old
friend!
É
nóis,
moleque!
(Ah,
moleque!)
It's
us,
boy!
(Ah,
boy!)
Faz
barulho
aí!
(Faz
um
barulho
aí!)
Make
some
noise
there!
(Make
some
noise
there!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.