Текст и перевод песни Grupo Menos É Mais feat. Sorriso Maroto - Carona do Amor / Shortinho Saint-Tropez / Novos Tempos
Carona do Amor / Shortinho Saint-Tropez / Novos Tempos
Carona of Love / Saint-Tropez Shorts / New Times
Aquelas
coisa,
viu,
Ramon?
Those
things,
right,
Ramon?
(Ê
laiá-larauê-larauê-laiá)
(Hey
laiá-larauê-larauê-laiá)
Alô,
Bruno,
tô
na
área,
hein
Hey
Bruno,
I'm
here,
man
Vambora,
vambora?
Let's
go,
let's
go?
Vamo
pegar
na
carona
Let's
hitch
a
ride
Na
carona,
meu
compadre
A
ride,
my
friend
Aquele
churrasquinho
de
leve
That
light
barbecue
Era
só
você
falar
You
just
had
to
say
Que
o
encanto
acabou
That
the
magic
was
gone
Quanto
tempo
vai
durar
How
long
will
it
last
Nosso
sofrimento,
amor
Our
suffering,
my
love
Se
a
cabeça
não
pensar
If
the
head
doesn't
think
Quem
padece
é
o
coração
The
heart
suffers
Acho
bem
melhor
parar
I
think
it's
much
better
to
stop
Dar
um
fim
nessa
paixão
Put
an
end
to
this
passion
Nunca
mais
vou
esquecer
I'll
never
forget
Os
momentos
de
prazer
The
moments
of
pleasure
Nos
amamos
tanto
We
loved
each
other
so
much
Que
pena
que
acabou
What
a
pity
it's
over
Olhe
dentro
de
você
Look
inside
yourself
Se
ainda
existe
amor
If
there
is
still
love
Eu
ainda
te
amo
I
still
love
you
Que
pena
que
acabou
What
a
pity
it's
over
Que
pena
que
acabou
What
a
pity
it's
over
Vambora!
(Simbora!)
Let's
go!
(Let's
go!)
O
amor
faz
a
gente
sorrir
e
chorar
Love
makes
us
smile
and
cry
Às
vezes
é
o
melhor
remédio
pra
dor
Sometimes
it's
the
best
medicine
for
pain
Quem
não
se
segura
cai
Whoever
doesn't
hold
on
falls
Da
carona
do
amor,
do
amor
From
the
ride
of
love,
of
love
O
amor
faz
a
gente
sorrir
e
chorar
Love
makes
us
smile
and
cry
Às
vezes
é
o
melhor
remédio
pra
dor
Sometimes
it's
the
best
medicine
for
pain
Eu
ainda
te
amo,
que
pena
que
acabou
I
still
love
you,
what
a
pity
it's
over
Que
pena
que
acabou
What
a
pity
it's
over
Menos
é
Mais,
vem!
Menos
é
Mais,
come
on!
O
amor
faz
a
gente
sorrir
e
chorar
Love
makes
us
smile
and
cry
Às
vezes
é
o
melhor
remédio
pra
dor
Sometimes
it's
the
best
medicine
for
pain
Quem
não
se
segura
cai
Whoever
doesn't
hold
on
falls
Da
carona
do
amor,
do
amor
From
the
ride
of
love,
of
love
O
amor
faz
a
gente
sorrir
e
chorar
Love
makes
us
smile
and
cry
Às
vezes
é
o
melhor
remédio
pra
dor
Sometimes
it's
the
best
medicine
for
pain
Eu
ainda
te
amo,
que
pena
que
acabou
I
still
love
you,
what
a
pity
it's
over
Eu
ainda
te
amo,
que
pena
que
acabou
I
still
love
you,
what
a
pity
it's
over
Que
pena
que
acabou
(aí!)
What
a
pity
it's
over
(oh!)
Meu
coração
quer
seu
carinho,
quer
sua
atenção
My
heart
wants
your
affection,
wants
your
attention
Ela
me
fez
fazer
as
pazes
com
a
emoção
She
made
me
make
peace
with
emotion
Ela
coloca
um
shortinho
tipo
saint-tropez
She
wears
shorts
like
saint-tropez
Uma
blusinha
de
tricô
me
faz
enlouquecer
A
knitted
blouse
drives
me
crazy
Ela
perdeu
o
bom
costume
de
me
dar
perdão
She
lost
the
good
habit
of
forgiving
me
Agora
peço
pra
voltar
e
ela
diz
que
não
Now
I
ask
to
come
back
and
she
says
no
Ainda
ri
do
meu
ciúme,
diz
que
armação
She
still
laughs
at
my
jealousy,
says
it's
a
setup
E
nem
dá
tempo
pra
falar
pro
meu
cumpade′
Duzão
And
there's
not
even
time
to
tell
my
buddy
Duzão
Oh-uoh,
oh-uoh,
oh-uoh,
oh-uoh-oh
Oh-uoh,
oh-uoh,
oh-uoh,
oh-uoh-oh
Aquele
pagode
que
cê
cantava
antigamente
That
pagode
you
used
to
sing
in
the
old
days
Vai,
compadre
Go
on,
buddy
Quando
ela
passa
por
aqui
When
she
passes
by
here
Fico
tentando
entender
I
keep
trying
to
understand
O
que
fiz
pra
perder
o
seu
amor
What
I
did
to
lose
your
love
Ela
me
faz
enlouquecer
She
drives
me
crazy
Eu
fiz
de
tudo
pra
esquecer
(falei
pra
você)
I
did
everything
to
forget
(I
told
you)
Não
consigo
evitar
um
novo
encontro
I
can't
avoid
a
new
encounter
Aí
ela
quis
Then
she
wanted
it
Ela
quis
amor,
eu
quis
só
prazer
She
wanted
love,
I
just
wanted
pleasure
Ela
se
entregou,
eu
nem
quis
saber
(tá
fortão,
hein)
She
gave
herself,
I
didn't
even
care
(you're
looking
good,
huh)
Ela
quis
amor,
eu
quis
só
prazer
She
wanted
love,
I
just
wanted
pleasure
Ela
se
entregou,
eu
nem
quis
saber
She
gave
herself,
I
didn't
even
care
Meu
coração
quer
seu
carinho,
quer
sua
atenção
My
heart
wants
your
affection,
wants
your
attention
Ela
me
fez
fazer
as
pazes
com
o
Duduzão
She
made
me
make
peace
with
Duduzão
Ela
coloca
um
shortinho
tipo
saint-tropez
She
wears
shorts
like
saint-tropez
Uma
blusinha
de
tricô
que
faz
enlouquecer
A
knitted
blouse
that
drives
me
crazy
Ela
perdeu
o
bom
costume
de
me
dar
perdão
She
lost
the
good
habit
of
forgiving
me
Agora
peço
pra
voltar
e
ela
diz
que
não
Now
I
ask
to
come
back
and
she
says
no
Ainda
ri
do
meu
ciúme,
diz
que
armação
She
still
laughs
at
my
jealousy,
says
it's
a
setup
E
nem
dá
tempo
pra
falar
And
there's
not
even
time
to
talk
Com
meu
compade'
Duzão
(Brunão)
To
my
buddy
Duzão
(Brunão)
Ela
me
fez
fazer
as
pazes
com
a
emoção
She
made
me
make
peace
with
emotion
Ela
coloca
um
shortinho
tipo
saint-tropez
She
wears
shorts
like
saint-tropez
Uma
blusinha
de
tricô
me
faz
enlouquecer
A
knitted
blouse
drives
me
crazy
Ela
perdeu
o
bom
costume
de
me
dar
perdão
She
lost
the
good
habit
of
forgiving
me
Agora
peço
pra
voltar
e
ela
diz
que
não
Now
I
ask
to
come
back
and
she
says
no
Ainda
ri
do
meu
ciúme,
diz
que
armação
She
still
laughs
at
my
jealousy,
says
it's
a
setup
Nem
me
dá
tempo
pra
falar
da
minha
solidão
She
doesn't
even
give
me
time
to
talk
about
my
loneliness
Chama,
papai
Call
me,
daddy
Oh-uoh,
oh-uoh,
oh-uoh,
oh-uoh-oh
Oh-uoh,
oh-uoh,
oh-uoh,
oh-uoh-oh
O
ar
que
se
respira
The
air
that
we
breathe
Agora
expira
novos
tempos
Now
exhales
new
times
Os
sonhos
meus
e
os
teus
My
dreams
and
yours
Decoram
o
nosso
apartamento
Decorate
our
apartment
Lá
fora
a
sorte
trama
Outside,
fate
plots
Enquanto
aqui
reflete
While
here
it
reflects
A
lua
em
nossa
cama
The
moon
in
our
bed
E
a
vida
segue
assim
And
life
goes
on
like
this
Tão
docemente
vista
da
sacada
da
varanda
So
sweetly
seen
from
the
balcony
Eterna,
plena,
adormecida
sobre
as
ondas
Eternal,
full,
asleep
on
the
waves
E
eu
vizinho
de
uma
estrela
And
me,
neighbor
to
a
star
Adoro
vê-la
iluminando
o
meu
pedaço
I
love
to
see
it
illuminating
my
piece
Foi
Deus
quem
me
mandou
It
was
God
who
sent
me
Seguir
seus
passos
To
follow
your
steps
Pensando
bem,
a
lua
tem
seus
traços
Thinking
about
it,
the
moon
has
your
features
E
o
céu
desaba
em
nosso
corredor
And
the
sky
collapses
in
our
hallway
Esse
é
o
nosso
amor
This
is
our
love
Esse
é
o
nosso
amor
(geral)
This
is
our
love
(everyone)
Lençol
de
fogo
no
frio
Fire
sheet
in
the
cold
A
porta
aberta
pro
cio
The
door
open
for
lust
Brincar
de
amor
Playing
love
Ê,
brincar
de
amor
Oh,
playing
love
Lençol
de
fogo
no
frio
Fire
sheet
in
the
cold
A
porta
aberta
pro
cio
The
door
open
for
lust
Brincar
de
amor
(vem!)
Playing
love
(come
on!)
Lençol
de
fogo
no
frio
Fire
sheet
in
the
cold
(A
porta
aberta
pro
cio)
(The
door
open
for
lust)
Brincar
de
quê?
(Brincar
de
amor)
Playing
what?
(Playing
love)
Ê,
brincar
de
amor
Oh,
playing
love
Lençol
de
fogo
no
frio
Fire
sheet
in
the
cold
Essa
é
a
batucada
Menos
é
Mais
This
is
the
Menos
é
Mais
beat
Brincar
de
amor
Playing
love
Lençol
de
fogo
no
frio
Fire
sheet
in
the
cold
A
porta
aberta
pro
cio
The
door
open
for
lust
Brincar
de
amor
Playing
love
Ê,
brincar
de
amor
Oh,
playing
love
Lençol
de
fogo
no
frio
(ê!)
Fire
sheet
in
the
cold
(hey!)
A
porta
aberta
pro
cio
The
door
open
for
lust
Brincar
de
amor
Playing
love
Bruno
e
Sorriso
Maroto!
Bruno
and
Sorriso
Maroto!
Ê,
ah,
moleque!
Oh,
ah,
boy!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.