Текст и перевод песни Grupo Menos É Mais - Talvez / Teu Segredo / Mina de Fé - Ao Vivo
Talvez / Teu Segredo / Mina de Fé - Ao Vivo
Maybe / Your Secret / Mine of Faith - Live
Eu
quis
um
dia
te
dar
I
once
wanted
to
give
you
A
luz
pra
iluminar
The
light
to
illuminate
O
escuro
da
solidão
The
darkness
of
loneliness
Não
deu
It
didn't
work
out
Lutei
pra
te
conquistar
I
fought
to
win
you
over
De
tudo
fiz
pra
mostrar
I
did
everything
to
show
Foi
grande
a
desilusão
The
disappointment
was
great
Não
deu
It
didn't
work
out
Quando
a
saudade
apertar
When
longing
squeezes
tight
Não
vou
chorar
I
won't
cry
É
pra
deixar...
It's
to
let
go...
Quando
a
solidão
chegar
When
loneliness
arrives
Querendo
me
acompanhar
Wanting
to
keep
me
company
Eu
não
vou
desanimar
I
won't
lose
heart
Jamais
vou
me
entregar
I'll
never
give
up
Eu
vou
cantar,
vou
compôr
I
will
sing,
I
will
compose
Pra
esquecer
essa
dor
To
forget
this
pain
Um
dia
eu
vou
encontrar
minha
felicidade
One
day
I
will
find
my
happiness
Eu
já
perdoei
as
maldades
que
você
me
fez
I
have
already
forgiven
the
wrongs
you
did
to
me
Adeus
querida,
até
um
dia,
quem
sabe
até
talvez
Goodbye
dear,
until
one
day,
maybe
even
perhaps
Que
pena
o
nosso
amor
desfez
What
a
shame
our
love
fell
apart
Um
dia,
Brazólia,
vem
One
day,
Brazólia,
come
Um
dia
eu
vou
encontrar
minha
felicidade
One
day
I
will
find
my
happiness
Eu
já
perdoei
as
maldades
que
você
me
fez
(Alô
Mamute)
I
have
already
forgiven
the
wrongs
you
did
to
me
(Hello
Mamute)
Adeus
querida,
até
um
dia,
quem
sabe
até
talvez
Goodbye
dear,
until
one
day,
maybe
even
perhaps
Que
pena
o
nosso
amor
desfez
What
a
shame
our
love
fell
apart
Quando
a
solidão
chegar
When
loneliness
arrives
Querendo
me
acompanhar
Wanting
to
keep
me
company
Eu
não
vou
desanimar
I
won't
lose
heart
Jamais
vou
me
entregar
I'll
never
give
up
Eu
vou
cantar,
vou
compôr
I
will
sing,
I
will
compose
Pra
isso
que
eu
quero
ouvir
Brazólia
cantando,
vem
That's
why
I
want
to
hear
Brazólia
singing,
come
Um
dia
eu
vou
encontrar
minha
felicidade
(Já
perdoei...)
One
day
I
will
find
my
happiness
(I
have
already
forgiven...)
Eu
já
perdoei
as
maldades
que
você
me
fez
I
have
already
forgiven
the
wrongs
you
did
to
me
(Adeus
querida)
Adeus
querida,
até
um
dia,
quem
sabe
até
talvez
(Goodbye
dear)
Goodbye
dear,
until
one
day,
maybe
even
perhaps
Que
pena
o
nosso
amor
desfez
What
a
shame
our
love
fell
apart
Um
dia
eu
vou
encontrar
minha
felicidade
(Eu
já
perdoei
as
maldades...)
One
day
I
will
find
my
happiness
(I
have
already
forgiven
the
wrongs...)
Eu
já
perdoei
as
maldades
que
você
me
fez
(Ah
moleque!)
I
have
already
forgiven
the
wrongs
you
did
to
me
(Ah,
boy!)
Adeus
querida,
até
um
dia,
quem
sabe
até
talvez
Goodbye
dear,
until
one
day,
maybe
even
perhaps
Que
pena
o
nosso
amor
desfez
What
a
shame
our
love
fell
apart
Que
pena
o
nosso
amor
desfez
What
a
shame
our
love
fell
apart
Que
pena
o
nosso
amor
desfez
What
a
shame
our
love
fell
apart
Como
pude
um
dia
me
apaixonar
por
você?
How
could
I
have
fallen
in
love
with
you?
Como
eu
pude
um
dia
me
envolver
com
alguém
assim?
How
could
I
have
gotten
involved
with
someone
like
that?
Tão
diferente
de
mim
So
different
from
me
Tô
nem
aí
pra
sonhar
I
don't
care
about
dreaming
Se
é
errando
que
se
aprende,
eu
aprendi
com
você
If
it
is
by
making
mistakes
that
one
learns,
I
learned
from
you
Só
se
sabe
o
que
é
bom
quando
conhece
o
ruim
You
only
know
what
is
good
when
you
know
what
is
bad
Graças
a
Deus
teve
fim,
tô
nem
aí!
Thank
God
it's
over,
I
don't
care!
Nem
venha
me
procurar
Don't
even
come
looking
for
me
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
I
don't
lose
another
sunny
day
Não
deixo
que
a
tua
sombra
me
assuste
I
don't
let
your
shadow
scare
me
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Don't
even
think
that
I
was
left
for
the
worse
Não
vem
me
procurar,
desilude
Don't
come
looking
for
me,
disappoint
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
I
had
to
change,
it
was
necessary
Teu
segredo
roubou
o
meu
sorriso
Your
secret
stole
my
smile
Se
é
errando
que
se
aprende,
eu
aprendi
com
você
(Eu
aprendi
com
você)
If
it
is
by
making
mistakes
that
one
learns,
I
learned
from
you
(I
learned
from
you)
Quando
conhece
o
ruim
When
you
know
the
bad
Graças
a
Deus,
(Graças
a
Deus
teve
fim)
bonito!
Thank
God,
(Thank
God
it's
over)
beautiful!
Ai
papai
(Faça
um
favor
pra
mim)
Oh
daddy
(Do
me
a
favor)
Nem
venha
me
procurar
Don't
even
come
looking
for
me
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
I
don't
lose
another
sunny
day
Não
deixo
que
a
tua
sombra
me
assuste
I
don't
let
your
shadow
scare
me
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Don't
even
think
that
I
was
left
for
the
worse
Não
vem
me
procurar,
desilude
Don't
come
looking
for
me,
disappoint
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
I
had
to
change,
it
was
necessary
Teu
segredo
roubou
o
meu
sorriso
Your
secret
stole
my
smile
Não
perco
mais
um
dia
de
sol
I
don't
lose
another
sunny
day
Não
deixo
que
a
tua
sombra
me
assuste
I
don't
let
your
shadow
scare
me
Nem
pense
que
eu
fiquei
na
pior
Don't
even
think
that
I
was
left
for
the
worse
Não
vem
me
procurar,
desilude
Don't
come
looking
for
me,
disappoint
Você
me
entristeceu
sem
saber
You
saddened
me
without
knowing
Eu
tive
que
mudar,
foi
preciso
I
had
to
change,
it
was
necessary
Teu
segredo
roubou
o
meu
sorriso
Your
secret
stole
my
smile
Foi
preciso
perder
It
was
necessary
to
lose
Pra
aprender
a
valorizar
(Eu
quero
ouvir!)
To
learn
to
value
(I
want
to
hear!)
(A
mina
de
fé,
a
mina
de
fé)
(The
mine
of
faith,
the
mine
of
faith)
Sem
saber
Without
knowing
Isso
me
revolta
It
revolts
me
Tudo
que
eu
fiz
Everything
I
did
Foi
sem
querer
It
was
unintentionally
Será-
Quem
sabe
do
Brazólia,
vai
cantar,
vem!
Will
it
be-
Who
knows
from
Brazólia,
will
sing,
come!
Eu
não
dei
valor
I
didn't
value
Não
me
dediquei
I
didn't
dedicate
myself
Ao
meu
grande
amor
To
my
great
love
Como
eu
vacilei
How
I
messed
up
Quanta
curtição
So
much
fun
Quanta
liberdade
So
much
freedom
Quanta
azaração
So
much
flirting
Quanta
falsidade
So
much
falsehood
Isso
é
pagode,
isso
é
pagode
This
is
pagode,
this
is
pagode
Noite,
farra,
madrugada
Night,
party,
dawn
Eu
prometi
não...
I
promised
not...
Você
é
foda
meu
irmão
You
are
awesome,
my
brother
Pode
confiar
You
can
trust
Foi
preciso
perder
It
was
necessary
to
lose
Pra
aprender
a
valorizar
(Quem
sabe,
eu
quero
ouvir!)
To
learn
to
value
(Who
knows,
I
want
to
hear!)
A
mina
de
fé,
a
mina
de
fé
The
mine
of
faith,
the
mine
of
faith
Eu
preciso
entender
I
need
to
understand
Não
se
deve
largar
jamais
(Eu
quero
ouvir
de
novo)
You
should
never
leave
(I
want
to
hear
it
again)
A
mina
de
fé,
a
mina
de
fé
The
mine
of
faith,
the
mine
of
faith
Foi
preciso
perder
It
was
necessary
to
lose
Pra
aprender
a
valorizar
To
learn
to
value
A
mina
de
fé,
a
mina
de
fé
The
mine
of
faith,
the
mine
of
faith
Eu
preciso
entender
I
need
to
understand
Não
se
deve
largar
jamais
You
should
never
leave
A
mina
de
fé,
a
mina
de
fé
The
mine
of
faith,
the
mine
of
faith
Que
beleza
vocês
estão
hoje
How
beautiful
you
are
today
Faz
barulho
quem
está
gostando
do
pagode
aê!
Make
some
noise
who
is
enjoying
the
pagode!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Santos Passos, Alexandre Silva De Assis, Artur Luiz Da Silva, Charles Andre, Felipe Saab Silveira, Sergio Rufino Da Silva, Thiago Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.