Grupo Menos É Mais - Talvez / Teu Segredo / Mina de Fé - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grupo Menos É Mais - Talvez / Teu Segredo / Mina de Fé - Ao Vivo




Talvez / Teu Segredo / Mina de Fé - Ao Vivo
Maybe / Your Secret / Mine of Faith - Live
Eu quis um dia te dar
I once wanted to give you
A luz pra iluminar
The light to illuminate
O escuro da solidão
The darkness of loneliness
Não deu
It didn't work out
Lutei pra te conquistar
I fought to win you over
De tudo fiz pra mostrar
I did everything to show
Foi grande a desilusão
The disappointment was great
Não deu
It didn't work out
Quando a saudade apertar
When longing squeezes tight
Não vou chorar
I won't cry
É pra deixar...
It's to let go...
Deixar
Let go
Quando a solidão chegar
When loneliness arrives
Querendo me acompanhar
Wanting to keep me company
Eu não vou desanimar
I won't lose heart
Jamais vou me entregar
I'll never give up
Eu vou cantar, vou compôr
I will sing, I will compose
Pra esquecer essa dor
To forget this pain
Um dia
One day
Um dia eu vou encontrar minha felicidade
One day I will find my happiness
Eu perdoei as maldades que você me fez
I have already forgiven the wrongs you did to me
Adeus querida, até um dia, quem sabe até talvez
Goodbye dear, until one day, maybe even perhaps
Que pena o nosso amor desfez
What a shame our love fell apart
Um dia, Brazólia, vem
One day, Brazólia, come
Um dia eu vou encontrar minha felicidade
One day I will find my happiness
Eu perdoei as maldades que você me fez (Alô Mamute)
I have already forgiven the wrongs you did to me (Hello Mamute)
Adeus querida, até um dia, quem sabe até talvez
Goodbye dear, until one day, maybe even perhaps
Que pena o nosso amor desfez
What a shame our love fell apart
Quando a solidão chegar
When loneliness arrives
Querendo me acompanhar
Wanting to keep me company
Eu não vou desanimar
I won't lose heart
Jamais vou me entregar
I'll never give up
Eu vou cantar, vou compôr
I will sing, I will compose
Pra isso que eu quero ouvir Brazólia cantando, vem
That's why I want to hear Brazólia singing, come
Um dia eu vou encontrar minha felicidade (Já perdoei...)
One day I will find my happiness (I have already forgiven...)
Eu perdoei as maldades que você me fez
I have already forgiven the wrongs you did to me
(Adeus querida) Adeus querida, até um dia, quem sabe até talvez
(Goodbye dear) Goodbye dear, until one day, maybe even perhaps
Que pena o nosso amor desfez
What a shame our love fell apart
Um dia eu vou encontrar minha felicidade (Eu perdoei as maldades...)
One day I will find my happiness (I have already forgiven the wrongs...)
Eu perdoei as maldades que você me fez (Ah moleque!)
I have already forgiven the wrongs you did to me (Ah, boy!)
Adeus querida, até um dia, quem sabe até talvez
Goodbye dear, until one day, maybe even perhaps
Que pena o nosso amor desfez
What a shame our love fell apart
Que pena o nosso amor desfez
What a shame our love fell apart
Que pena o nosso amor desfez
What a shame our love fell apart
Como pude um dia me apaixonar por você?
How could I have fallen in love with you?
Como eu pude um dia me envolver com alguém assim?
How could I have gotten involved with someone like that?
Tão diferente de mim
So different from me
nem pra sonhar
I don't care about dreaming
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você
If it is by making mistakes that one learns, I learned from you
se sabe o que é bom quando conhece o ruim
You only know what is good when you know what is bad
Graças a Deus teve fim, nem aí!
Thank God it's over, I don't care!
Ah moleque!
Ah, boy!
Nem venha me procurar
Don't even come looking for me
Não perco mais um dia de sol
I don't lose another sunny day
Não deixo que a tua sombra me assuste
I don't let your shadow scare me
Nem pense que eu fiquei na pior
Don't even think that I was left for the worse
Não vem me procurar, desilude
Don't come looking for me, disappoint
Você me entristeceu sem saber
You saddened me without knowing
Eu tive que mudar, foi preciso
I had to change, it was necessary
Teu segredo roubou o meu sorriso
Your secret stole my smile
Se é errando que se aprende, eu aprendi com você (Eu aprendi com você)
If it is by making mistakes that one learns, I learned from you (I learned from you)
Quando conhece o ruim
When you know the bad
Graças a Deus, (Graças a Deus teve fim) bonito!
Thank God, (Thank God it's over) beautiful!
Ai papai (Faça um favor pra mim)
Oh daddy (Do me a favor)
Nem venha me procurar
Don't even come looking for me
Não perco mais um dia de sol
I don't lose another sunny day
Não deixo que a tua sombra me assuste
I don't let your shadow scare me
Nem pense que eu fiquei na pior
Don't even think that I was left for the worse
Não vem me procurar, desilude
Don't come looking for me, disappoint
Você me entristeceu sem saber
You saddened me without knowing
Eu tive que mudar, foi preciso
I had to change, it was necessary
Teu segredo roubou o meu sorriso
Your secret stole my smile
Não perco mais um dia de sol
I don't lose another sunny day
Não deixo que a tua sombra me assuste
I don't let your shadow scare me
Nem pense que eu fiquei na pior
Don't even think that I was left for the worse
Não vem me procurar, desilude
Don't come looking for me, disappoint
Você me entristeceu sem saber
You saddened me without knowing
Eu tive que mudar, foi preciso
I had to change, it was necessary
Teu segredo roubou o meu sorriso
Your secret stole my smile
Foi preciso perder
It was necessary to lose
Pra aprender a valorizar (Eu quero ouvir!)
To learn to value (I want to hear!)
(A mina de fé, a mina de fé)
(The mine of faith, the mine of faith)
Eu era feliz
I was happy
Sem saber
Without knowing
Isso me revolta
It revolts me
Tudo que eu fiz
Everything I did
Foi sem querer
It was unintentionally
Será- Quem sabe do Brazólia, vai cantar, vem!
Will it be- Who knows from Brazólia, will sing, come!
Eu não dei valor
I didn't value
Não me dediquei
I didn't dedicate myself
Ao meu grande amor
To my great love
Como eu vacilei
How I messed up
doente...
I'm sick...
Quanta curtição
So much fun
Quanta liberdade
So much freedom
Quanta azaração
So much flirting
Quanta falsidade
So much falsehood
Eu...
I...
Isso é pagode, isso é pagode
This is pagode, this is pagode
Noite, farra, madrugada
Night, party, dawn
Eu prometi não...
I promised not...
Você é foda meu irmão
You are awesome, my brother
Pode confiar
You can trust
Foi preciso perder
It was necessary to lose
Pra aprender a valorizar (Quem sabe, eu quero ouvir!)
To learn to value (Who knows, I want to hear!)
A mina de fé, a mina de
The mine of faith, the mine of faith
Eu preciso entender
I need to understand
Não se deve largar jamais (Eu quero ouvir de novo)
You should never leave (I want to hear it again)
A mina de fé, a mina de
The mine of faith, the mine of faith
Foi preciso perder
It was necessary to lose
Pra aprender a valorizar
To learn to value
A mina de fé, a mina de
The mine of faith, the mine of faith
Eu preciso entender
I need to understand
Não se deve largar jamais
You should never leave
A mina de fé, a mina de
The mine of faith, the mine of faith
Que beleza vocês estão hoje
How beautiful you are today
Faz barulho quem está gostando do pagode aê!
Make some noise who is enjoying the pagode!
Ai
Oh





Авторы: Alexandre Santos Passos, Alexandre Silva De Assis, Artur Luiz Da Silva, Charles Andre, Felipe Saab Silveira, Sergio Rufino Da Silva, Thiago Barbosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.