Текст и перевод песни Grupo Menos É Mais - Tô Fazendo Falta / Desejo de Amar / Recaída / Você Virou Saudade
Tô Fazendo Falta / Desejo de Amar / Recaída / Você Virou Saudade
I'm missing / desire to love / Relapse / you turned longing
Esqueça
tudo!
Forget
everything!
Filhos,
nós
estouramos,
filhos!
Vamo′
embora!
Children,
we
burst,
children!
Let's
go!
Ontem
te
encontrei
Yesterday
I
found
you
Você
estava
tão
bonita
You
were
so
beautiful
Demais,
parecia
até
que
nada
aconteceu
Too
much,
it
seemed
until
nothing
happened
Jeito
de
quem
está
feliz
Way
of
who
is
happy
De
que
está
de
bem
com
a
vida
That
you
are
okay
with
life
Sei
lá,
mas
alguma
coisa
não
me
convenceu
I
don't
know,
but
something
didn't
convince
me
E
ainda
faz
de
conta
And
still
pretend
Que
não
está
nem
aí
pra
mim
That
don't
give
a
shit
about
me
Mas
você
não
me
engana
But
you
don't
fool
me
Sei
que
você
ainda
tá
afim
I
know
you're
still
in
the
mood
Me
diz
pra
que
fazer
assim
Tell
me
what
to
do
like
this
Você
pode
ter
um
tempo
pra
pensar
You
can
take
some
time
to
think
E
uma
eternidade
pra
se
arrepender
And
an
eternity
to
repent
Tá
na
cara,
dá
pra
ver
no
seu
olhar
It's
in
your
face,
you
can
see
it
in
your
eyes
Tô
fazendo
muita
falta
pra
você
I'm
missing
you
a
lot
É
loucura
não
ouvir
o
coração
It's
crazy
not
to
listen
to
the
heart
Desse
jeito
a
gente
pede
pra
sofrer
This
way
we
ask
to
suffer
Eu
não
quero
te
ver
na
solidão
I
don't
want
to
see
you
in
solitude
Tô
fazendo
muita
falta
pra
você
I'm
missing
you
a
lot
Tô
fazendo
falta,
vai
bebê!
I
miss
you,
baby!
Tô
fazendo
falta,
tô
fazendo
falta
I'm
missing,
I'm
missing
Falta
pra
você
Missing
you
Tô
fazendo
falta
I'm
missing
you
(Tô
fazendo
falta,
tô
fazendo
falta)
(I'm
missing,
I'm
missing)
Falta
pra
você
Missing
you
Foi
sem
querer
que
derramei
tanta
emoção
It
was
unintentionally
that
I
poured
so
much
emotion
Undererê
e
sequei
seu
coração,
underererê
Undererê
and
I
dried
your
heart,
underererê
Me
machuquei,
te
feri,
não
entendi,
undererê
I
hurt
you,
I
hurt
you,
I
didn't
understand,
underere
Como
dói
a
solidão,
não,
não,
não
How
does
loneliness
hurt,
no,
no,
no
Não,
não,
não,
não
No,
no,
no,
no
Agora
estou
sozinho
precisando
de
você
Now
I'm
all
alone
needing
you
E
você
não
está
por
perto
pra
poder
me
ajudar
And
you're
not
around
to
help
me
A
estrada
dessa
vida
está
difícil
sem
você
The
road
of
this
life
is
hard
without
you
E
você
não
está
por
perto
pra
poder
me
ajudar
And
you're
not
around
to
help
me
Hoje
eu
estou
arrependido
do
que
fiz,
undererê
Today
I'm
sorry
for
what
I
did,
underere
Venho
te
pedir
perdão,
perdoa
paixão!
I
come
to
ask
you
for
forgiveness,
forgive
passion!
Ai,
meu
coração
tão
solitário
sem
você,
undererê
Oh,
my
heart
so
lonely
without
you,
underere
E
está
ardente
de
paixão,
não,
não,
não
And
burning
with
passion,
no,
no,
no
Não,
não,
não,
não
No,
no,
no,
no
Agora
estou
sozinho
precisando
de
você
Now
I'm
all
alone
needing
you
E
você
não
está
por
perto
pra
poder
me
ajudar
And
you're
not
around
to
help
me
A
estrada
dessa
vida
está
difícil
sem
você
The
road
of
this
life
is
hard
without
you
E
você
não
está
por
perto
pra
poder
me
ajudar
And
you're
not
around
to
help
me
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô
Everybody,
uh!
Everybody,
uh!
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô
Modo
together
on,
vamo'
embora!
Modo
together
on,
vamo'
embora!
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô
Agora
vamo′
embora,
vamo'
embora!
(É)
Agora
vamo′
embora,
vamo'
embora!
(É)
Aquelas
coisas,
é
Aquelas
coisas,
é
Tá
fazendo
um
mês
que
a
gente
não
se
vê
por
lá
Tá
fazendo
um
mês
que
a
gente
não
se
vê
por
lá
Tô
pensando
num
jeito
pra
desapegar,
é
I'm
thinking
of
a
way
to
let
go,
is
Já
tentei
chamar
você
de
ex,
comecei
a
chorar
I
already
tried
to
call
you
ex,
I
started
crying
Meu
amor
eu
não
tô
mais
sabendo
lidar
My
love
I'm
no
longer
knowing
how
to
deal
Já
tinha
até
me
dado
por
vencido,
mas
lembrei
I
had
already
given
up,
but
I
remembered
Que
a
gente
prometeu
cuidar
da
gente
até
o
fim
That
we
promised
to
take
care
of
us
until
the
end
Tô
me
segurando
respeitando
o
seu
tempo,
enfim
(ô,
ô)
I'm
holding
on
respecting
your
time,
anyway
(ô,
ô)
Se
quiser
baixar
a
guarda
é
só
desbloquear
If
you
want
to
let
your
guard
down,
just
unlock
Estou
esperando
sua
foto
aparecer
I'm
waiting
for
your
photo
to
appear
E
pode
deixar
que
eu
puxo
um
assunto
com
você
And
can
let
I
pull
a
subject
with
you
Tô
doido
pra
ter
recaída
I'm
crazy
to
relapse
Doido
pra
voltar
pra
sua
vida
Crazy
to
get
back
to
your
life
Doido
pra
falar
a
frase
de
quem
quer
voltar
Crazy
to
speak
the
phrase
of
those
who
want
to
return
(Oi,
sumida)
(Hi,
sumida)
Tô
doido
pra
ter
recaída
I'm
crazy
to
relapse
(Doido
pra
voltar
pra
sua
vida)
(Crazy
to
get
back
to
your
life)
Doido
pra
falar
a
frase
de
quem
quer
(voltar)
Crazy
to
say
the
phrase
Who
Wants
(back)
(Tô
doido
pra
ter
recaída)
(I'm
crazy
to
relapse)
(Doido
pra
voltar
pra
sua
vida)
(Crazy
to
get
back
to
your
life)
(Doido
pra
falar
a
frase
de
quem
quer
voltar)
(Crazy
to
say
the
phrase
of
those
who
want
to
return)
(Tô
doido
pra
ter
recaída)
(I'm
crazy
to
relapse)
(Doido
pra
voltar
pra
sua
vida)
(Crazy
to
get
back
to
your
life)
(Doido
pra
falar
a
frase
de
quem
quer
voltar)
(Crazy
to
say
the
phrase
of
those
who
want
to
return)
Trava
língua!
Tongue
twister!
Você
virou
razão,
virou
paixão,
virou
prazer
You
turned
reason,
turned
passion,
turned
pleasure
Me
trouxe
toda
a
ilusão
me
convidando
pra
viver
Brought
me
all
the
illusion
inviting
me
to
live
Viver
a
sua
vida
junto
com
a
minha
vida
Living
your
life
together
with
my
life
Numa
estrada
colorida,
muito
amor
pra
fazer
On
a
colorful
road,
a
lot
of
love
to
do
Eu
fui
me
envolvendo,
me
entregando,
sem
sentir
I
was
wrapping
myself
up,
giving
myself
away,
without
feeling
Aos
poucos
fui
acreditando
nas
promessas
que
ouvi
Little
by
little
I
believed
the
promises
I
heard
Nosso
amor
era
perfeito,
fonte
pura
cristalina
Our
love
was
perfect,
crystal
clear
pure
source
Explodia
adrenalina,
coisa
igual
eu
nunca
vi
Adrenaline
exploded,
the
same
thing
I've
never
seen
Era
noite,
era
dia,
era
tudo
maravilha
It
was
night,
it
was
day,
it
was
all
wonderful
A
gente
seguia
a
trilha
do
amor
e
do
prazer
We
followed
the
trail
of
love
and
pleasure
Lua
cheia,
noite
em
claro,
na
garagem
ou
na
sala
Full
moon,
clear
night,
in
the
garage
or
in
the
living
room
Sempre
ouço
sua
fala
me
pedindo
pra
fazer
I
always
hear
you
asking
me
to
do
Amor
sem
preconceito,
sem
lado
errado
ou
direito
Love
without
prejudice,
without
wrong
or
right
side
Soluçando
no
meu
peito,
delirando
de
emoção
Sobbing
in
my
chest,
delirious
with
emotion
Agora
vem
lhe
dizer
que
é
melhor
eu
te
esquecer
Now
come
tell
him
I'd
better
forget
you
Que
meu
amor
por
você,
foi
uma
simples
curtição
That
my
love
for
you,
it
was
a
simple
enjoy
Me
diz
o
que
é
que
eu
faço
com
essa
solidão
Tell
me
what
I
do
with
this
loneliness
(Tentei
te
esquecer,
briguei
com
o
coração)
vamo'
embora!
(I
tried
to
forget
you,
I
fought
with
my
heart)
let's
go'
away!
Foi
tudo
inútil,
é
bobagem
insistir
It
was
all
useless,
it's
silly
to
insist
E
o
meu
coração
(quer
você
aqui)
And
my
heart
(wants
you
here)
Me
diz
o
que
é
que
eu
faço
com
essa
solidão
Tell
me
what
I
do
with
this
loneliness
(Tentei
te
esquecer,
briguei
com
o
coração)
(I
tried
to
forget
you,
I
fought
with
my
heart)
Foi
tudo
inútil
(é
bobagem
insistir)
It
was
all
useless
(it's
silly
to
insist)
(O
meu
coração,
quer
você
aqui)
(My
heart
wants
you
here)
Você
virou
razão,
virou
paixão,
virou
prazer
You
turned
reason,
turned
passion,
turned
pleasure
Me
trouxe
toda
a
ilusão
me
convidando
pra
viver
Brought
me
all
the
illusion
inviting
me
to
live
Viver
a
sua
vida
junto
com
a
minha
vida
Living
your
life
together
with
my
life
Numa
estrada
colorida,
muito
amor
pra
fazer
On
a
colorful
road,
a
lot
of
love
to
do
Eu
fui
me
envolvendo,
me
entregando,
sem
sentir
I
was
wrapping
myself
up,
giving
myself
away,
without
feeling
Aos
poucos
fui
acreditando
nas
promessas
que
ouvi
Little
by
little
I
believed
the
promises
I
heard
Nosso
amor
era
perfeito,
fonte
pura
cristalina
Our
love
was
perfect,
crystal
clear
pure
source
Explodia
adrenalina,
coisa
igual
eu
nunca
vi
Adrenaline
exploded,
the
same
thing
I've
never
seen
Era
noite,
era
dia,
era
tudo
maravilha
It
was
night,
it
was
day,
it
was
all
wonderful
A
gente
seguia
a
trilha
do
amor
e
do
prazer
We
followed
the
trail
of
love
and
pleasure
Lua
cheia,
noite
em
clara,
na
garagem
ou
na
sala
Full
moon,
clear
night,
in
the
garage
or
in
the
living
room
Sempre
ouço
sua
fala
me
pedindo
pra
fazer
I
always
hear
you
asking
me
to
do
Amor
sem
preconceito,
sem
lado
errado
ou
direito
Love
without
prejudice,
without
wrong
or
right
side
Soluçando
do
meu
peito,
delirando
de
emoção
Sobbing
from
my
chest,
delirious
with
emotion
Agora
vem
me
dizer
que
é
melhor
eu
te
esquecer
Now
come
tell
me
I'd
better
forget
you
Que
meu
amor
por
você
foi
um
erro,
agora!
That
my
love
for
you
was
a
mistake,
now!
Me
diz
o
que
é
(que
eu
faço
com
essa
solidão)
Tell
me
what
it
is
(what
I
do
with
this
loneliness)
(Tentei
te
esquecer,
briguei
com
o
coração)
(I
tried
to
forget
you,
I
fought
with
my
heart)
Foi
tudo
inútil,
vai
(é
bobagem
insistir)
It
was
all
useless,
go
(it's
silly
to
insist)
(O
meu
coração
quer
você
aqui)
me
diz,
me
diz,
me
diz!
(My
heart
wants
you
here)
tell
me,
tell
me,
tell
me!
Me
diz
o
que
é
que
eu
faço
(com
essa
solidão)
Tell
me
what
I
do
(with
this
loneliness)
Tentei
te
esquecer,
briguei
com
o
coração
I
tried
to
forget
you,
I
fought
with
my
heart
Foi
tudo
inútil,
é
bobagem
insistir
It
was
all
useless,
it's
silly
to
insist
E
o
meu
coração,
quer
você
aqui
And
my
heart
wants
you
here
Foda-se!
I
don't
give
a
damn
about
it!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.