Текст и перевод песни Grupo Menos É Mais - Tô Fazendo Falta / Desejo de Amar / Recaída / Você Virou Saudade
Tô Fazendo Falta / Desejo de Amar / Recaída / Você Virou Saudade
Мне тебя не хватает / Желание любить / Рецидив / Ты стала тоской
Esqueça
tudo!
Забудь
всё!
Filhos,
nós
estouramos,
filhos!
Vamo′
embora!
Ребята,
мы
взорвали,
ребята!
Поехали!
Ontem
te
encontrei
Вчера
встретил
тебя,
Você
estava
tão
bonita
Ты
была
такой
красивой,
Demais,
parecia
até
que
nada
aconteceu
Слишком,
как
будто
ничего
и
не
случилось.
Jeito
de
quem
está
feliz
Вид
человека,
который
счастлив,
De
que
está
de
bem
com
a
vida
Который
в
ладу
с
жизнью,
Sei
lá,
mas
alguma
coisa
não
me
convenceu
Не
знаю,
но
что-то
меня
не
убедило.
E
ainda
faz
de
conta
И
ты
всё
ещё
делаешь
вид,
Que
não
está
nem
aí
pra
mim
Что
тебе
всё
равно
на
меня,
Mas
você
não
me
engana
Но
ты
меня
не
обманешь,
Sei
que
você
ainda
tá
afim
Я
знаю,
что
ты
всё
ещё
неравнодушна.
Me
diz
pra
que
fazer
assim
Скажи,
зачем
так
делать?
Você
pode
ter
um
tempo
pra
pensar
У
тебя
может
быть
время
подумать,
E
uma
eternidade
pra
se
arrepender
И
целая
вечность,
чтобы
пожалеть.
Tá
na
cara,
dá
pra
ver
no
seu
olhar
Это
очевидно,
видно
по
твоим
глазам,
Tô
fazendo
muita
falta
pra
você
Я
тебе
очень
сильно
нужен.
É
loucura
não
ouvir
o
coração
Безумие
не
слушать
сердце,
Desse
jeito
a
gente
pede
pra
sofrer
Так
мы
сами
просим
страданий.
Eu
não
quero
te
ver
na
solidão
Я
не
хочу
видеть
тебя
в
одиночестве,
Tô
fazendo
muita
falta
pra
você
Я
тебе
очень
сильно
нужен.
Tô
fazendo
falta,
vai
bebê!
Мне
тебя
не
хватает,
детка!
Tô
fazendo
falta,
tô
fazendo
falta
Мне
тебя
не
хватает,
мне
тебя
не
хватает,
Falta
pra
você
Не
хватает
тебе.
Tô
fazendo
falta
Мне
тебя
не
хватает,
(Tô
fazendo
falta,
tô
fazendo
falta)
(Мне
тебя
не
хватает,
мне
тебя
не
хватает),
Falta
pra
você
Не
хватает
тебе.
Foi
sem
querer
que
derramei
tanta
emoção
Я
не
хотел
выплеснуть
столько
эмоций,
Undererê
e
sequei
seu
coração,
underererê
Undererê,
и
иссушил
твоё
сердце,
underererê.
Me
machuquei,
te
feri,
não
entendi,
undererê
Я
ранил
себя,
ранил
тебя,
не
понимал,
undererê,
Como
dói
a
solidão,
não,
não,
não
Как
больно
одиночество,
нет,
нет,
нет,
Não,
não,
não,
não
Нет,
нет,
нет,
нет.
Agora
estou
sozinho
precisando
de
você
Теперь
я
один
и
нуждаюсь
в
тебе,
E
você
não
está
por
perto
pra
poder
me
ajudar
А
тебя
нет
рядом,
чтобы
помочь
мне.
A
estrada
dessa
vida
está
difícil
sem
você
Дорога
этой
жизни
трудна
без
тебя,
E
você
não
está
por
perto
pra
poder
me
ajudar
А
тебя
нет
рядом,
чтобы
помочь
мне.
Hoje
eu
estou
arrependido
do
que
fiz,
undererê
Сегодня
я
раскаиваюсь
в
том,
что
сделал,
undererê,
Venho
te
pedir
perdão,
perdoa
paixão!
Я
пришел
просить
прощения,
прости,
любовь!
Ai,
meu
coração
tão
solitário
sem
você,
undererê
Ах,
моё
сердце
такое
одинокое
без
тебя,
undererê,
E
está
ardente
de
paixão,
não,
não,
não
И
горит
страстью,
нет,
нет,
нет,
Não,
não,
não,
não
Нет,
нет,
нет,
нет.
Agora
estou
sozinho
precisando
de
você
Теперь
я
один
и
нуждаюсь
в
тебе,
E
você
não
está
por
perto
pra
poder
me
ajudar
А
тебя
нет
рядом,
чтобы
помочь
мне.
A
estrada
dessa
vida
está
difícil
sem
você
Дорога
этой
жизни
трудна
без
тебя,
E
você
não
está
por
perto
pra
poder
me
ajudar
А
тебя
нет
рядом,
чтобы
помочь
мне.
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô
О,
о,
о,
о,
о
Everybody,
uh!
Everybody,
uh!
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô
О,
о,
о,
о,
о
Modo
together
on,
vamo'
embora!
Режим
together
on,
поехали!
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô
О,
о,
о,
о,
о
Agora
vamo′
embora,
vamo'
embora!
(É)
А
теперь
поехали,
поехали!
(Да)
Aquelas
coisas,
é
Те
самые
штучки,
да
Tá
fazendo
um
mês
que
a
gente
não
se
vê
por
lá
Прошел
месяц,
как
мы
не
виделись,
Tô
pensando
num
jeito
pra
desapegar,
é
Я
думаю,
как
отпустить
тебя,
да.
Já
tentei
chamar
você
de
ex,
comecei
a
chorar
Я
пытался
назвать
тебя
бывшей,
начал
плакать,
Meu
amor
eu
não
tô
mais
sabendo
lidar
Моя
любовь,
я
больше
не
знаю,
что
делать.
Já
tinha
até
me
dado
por
vencido,
mas
lembrei
Я
уже
почти
сдался,
но
вспомнил,
Que
a
gente
prometeu
cuidar
da
gente
até
o
fim
Что
мы
обещали
заботиться
друг
о
друге
до
конца.
Tô
me
segurando
respeitando
o
seu
tempo,
enfim
(ô,
ô)
Я
сдерживаюсь,
уважая
твоё
время,
наконец
(о,
о)
Se
quiser
baixar
a
guarda
é
só
desbloquear
Если
хочешь
снизить
обороты,
просто
разблокируй,
Estou
esperando
sua
foto
aparecer
Я
жду,
когда
появится
твоё
фото.
E
pode
deixar
que
eu
puxo
um
assunto
com
você
И
можешь
не
сомневаться,
я
найду,
о
чём
поговорить
с
тобой.
Tô
doido
pra
ter
recaída
Я
схожу
с
ума
по
рецидиву,
Doido
pra
voltar
pra
sua
vida
Схожу
с
ума,
чтобы
вернуться
в
твою
жизнь,
Doido
pra
falar
a
frase
de
quem
quer
voltar
Схожу
с
ума,
чтобы
сказать
фразу
того,
кто
хочет
вернуться,
(Oi,
sumida)
(Привет,
пропажа)
Tô
doido
pra
ter
recaída
Я
схожу
с
ума
по
рецидиву,
(Doido
pra
voltar
pra
sua
vida)
(Схожу
с
ума,
чтобы
вернуться
в
твою
жизнь),
Doido
pra
falar
a
frase
de
quem
quer
(voltar)
Схожу
с
ума,
чтобы
сказать
фразу
того,
кто
хочет
(вернуться),
Oi,
sumida
Привет,
пропажа.
(Tô
doido
pra
ter
recaída)
(Я
схожу
с
ума
по
рецидиву),
(Doido
pra
voltar
pra
sua
vida)
(Схожу
с
ума,
чтобы
вернуться
в
твою
жизнь),
(Doido
pra
falar
a
frase
de
quem
quer
voltar)
(Схожу
с
ума,
чтобы
сказать
фразу
того,
кто
хочет
вернуться),
Oi,
sumida
Привет,
пропажа.
(Tô
doido
pra
ter
recaída)
(Я
схожу
с
ума
по
рецидиву),
(Doido
pra
voltar
pra
sua
vida)
(Схожу
с
ума,
чтобы
вернуться
в
твою
жизнь),
(Doido
pra
falar
a
frase
de
quem
quer
voltar)
(Схожу
с
ума,
чтобы
сказать
фразу
того,
кто
хочет
вернуться),
Oi,
sumida
Привет,
пропажа.
Trava
língua!
Скороговорка!
Você
virou
razão,
virou
paixão,
virou
prazer
Ты
стала
причиной,
стала
страстью,
стала
наслаждением,
Me
trouxe
toda
a
ilusão
me
convidando
pra
viver
Подарила
мне
иллюзии,
пригласив
жить,
Viver
a
sua
vida
junto
com
a
minha
vida
Жить
твоей
жизнью
вместе
с
моей
жизнью,
Numa
estrada
colorida,
muito
amor
pra
fazer
На
красочной
дороге,
с
огромной
любовью,
которую
нужно
дарить.
Eu
fui
me
envolvendo,
me
entregando,
sem
sentir
Я
увлекался,
отдавался,
не
чувствуя,
Aos
poucos
fui
acreditando
nas
promessas
que
ouvi
Постепенно
поверил
в
услышанные
обещания.
Nosso
amor
era
perfeito,
fonte
pura
cristalina
Наша
любовь
была
совершенной,
чистым
хрустальным
источником,
Explodia
adrenalina,
coisa
igual
eu
nunca
vi
Взрывалась
адреналином,
такого
я
никогда
не
видел.
Era
noite,
era
dia,
era
tudo
maravilha
Ночь,
день,
всё
было
чудесно,
A
gente
seguia
a
trilha
do
amor
e
do
prazer
Мы
шли
по
тропе
любви
и
наслаждения.
Lua
cheia,
noite
em
claro,
na
garagem
ou
na
sala
Полная
луна,
бессонная
ночь,
в
гараже
или
в
гостиной,
Sempre
ouço
sua
fala
me
pedindo
pra
fazer
Я
всегда
слышу
твои
слова,
просящие
меня
сделать
это.
Amor
sem
preconceito,
sem
lado
errado
ou
direito
Любовь
без
предрассудков,
без
неправильной
или
правильной
стороны,
Soluçando
no
meu
peito,
delirando
de
emoção
Рыдая
на
моей
груди,
бредя
от
эмоций.
Agora
vem
lhe
dizer
que
é
melhor
eu
te
esquecer
А
теперь
ты
говоришь,
что
мне
лучше
тебя
забыть,
Que
meu
amor
por
você,
foi
uma
simples
curtição
Что
моя
любовь
к
тебе
была
просто
развлечением.
Me
diz
o
que
é
que
eu
faço
com
essa
solidão
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
этим
одиночеством,
(Tentei
te
esquecer,
briguei
com
o
coração)
vamo'
embora!
(Я
пытался
забыть
тебя,
боролся
с
сердцем)
поехали!
Foi
tudo
inútil,
é
bobagem
insistir
Всё
было
бесполезно,
глупо
настаивать,
E
o
meu
coração
(quer
você
aqui)
И
моё
сердце
(хочет
тебя
здесь).
Me
diz
o
que
é
que
eu
faço
com
essa
solidão
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
этим
одиночеством,
(Tentei
te
esquecer,
briguei
com
o
coração)
(Я
пытался
забыть
тебя,
боролся
с
сердцем),
Foi
tudo
inútil
(é
bobagem
insistir)
Всё
было
бесполезно
(глупо
настаивать),
(O
meu
coração,
quer
você
aqui)
(Моё
сердце
хочет
тебя
здесь).
Você
virou
razão,
virou
paixão,
virou
prazer
Ты
стала
причиной,
стала
страстью,
стала
наслаждением,
Me
trouxe
toda
a
ilusão
me
convidando
pra
viver
Подарила
мне
иллюзии,
пригласив
жить,
Viver
a
sua
vida
junto
com
a
minha
vida
Жить
твоей
жизнью
вместе
с
моей
жизнью,
Numa
estrada
colorida,
muito
amor
pra
fazer
На
красочной
дороге,
с
огромной
любовью,
которую
нужно
дарить.
Eu
fui
me
envolvendo,
me
entregando,
sem
sentir
Я
увлекался,
отдавался,
не
чувствуя,
Aos
poucos
fui
acreditando
nas
promessas
que
ouvi
Постепенно
поверил
в
услышанные
обещания.
Nosso
amor
era
perfeito,
fonte
pura
cristalina
Наша
любовь
была
совершенной,
чистым
хрустальным
источником,
Explodia
adrenalina,
coisa
igual
eu
nunca
vi
Взрывалась
адреналином,
такого
я
никогда
не
видел.
Era
noite,
era
dia,
era
tudo
maravilha
Ночь,
день,
всё
было
чудесно,
A
gente
seguia
a
trilha
do
amor
e
do
prazer
Мы
шли
по
тропе
любви
и
наслаждения.
Lua
cheia,
noite
em
clara,
na
garagem
ou
na
sala
Полная
луна,
бессонная
ночь,
в
гараже
или
в
гостиной,
Sempre
ouço
sua
fala
me
pedindo
pra
fazer
Я
всегда
слышу
твои
слова,
просящие
меня
сделать
это.
Amor
sem
preconceito,
sem
lado
errado
ou
direito
Любовь
без
предрассудков,
без
неправильной
или
правильной
стороны,
Soluçando
do
meu
peito,
delirando
de
emoção
Рыдая
на
моей
груди,
бредя
от
эмоций.
Agora
vem
me
dizer
que
é
melhor
eu
te
esquecer
А
теперь
ты
говоришь,
что
мне
лучше
тебя
забыть,
Que
meu
amor
por
você
foi
um
erro,
agora!
Что
моя
любовь
к
тебе
была
ошибкой,
сейчас!
Me
diz
o
que
é
(que
eu
faço
com
essa
solidão)
Скажи
мне,
что
(мне
делать
с
этим
одиночеством),
(Tentei
te
esquecer,
briguei
com
o
coração)
(Я
пытался
забыть
тебя,
боролся
с
сердцем),
Foi
tudo
inútil,
vai
(é
bobagem
insistir)
Всё
было
бесполезно,
да
(глупо
настаивать),
(O
meu
coração
quer
você
aqui)
me
diz,
me
diz,
me
diz!
(Моё
сердце
хочет
тебя
здесь)
скажи,
скажи,
скажи!
Me
diz
o
que
é
que
eu
faço
(com
essa
solidão)
Скажи
мне,
что
мне
делать
(с
этим
одиночеством),
Tentei
te
esquecer,
briguei
com
o
coração
Я
пытался
забыть
тебя,
боролся
с
сердцем,
Foi
tudo
inútil,
é
bobagem
insistir
Всё
было
бесполезно,
глупо
настаивать,
E
o
meu
coração,
quer
você
aqui
И
моё
сердце
хочет
тебя
здесь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.