Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han
nacido
en
mi
rancho
dos
arbolitos,
Росли
в
моём
саду
два
деревца,
Dos
arbolitos
que
parecen
gemelos,
Два
деревца,
как
будто
близнецы,
Y
desde
mi
casita
los
veo
solitos,
Из
домика
гляжу
— стоят
одни,
Bajo
el
amparo
santo
y
la
luz
del
cielo.
Под
светом
неба
и
святой
любви.
Nunca
están
separados
uno
del
otro,
Они
неразлучны
ни
ночью,
ни
днём,
Porque
así
quiso
Dios
que
los
dos
nacieran,
Так
захотел
Господь,
создавший
их,
Y
con
sus
mismas
ramas
se
hacen
caricias,
И
ветви
их
сплелись
в
любовный
танец,
Como
si
fueran
novios
y
se
quisieran.
Как
парочка
влюблённых
среди
них.
Arbolito,
arbolito,
bajo
tu
sombra,
Деревце,
деревце,
под
сенью
твоей,
Voy
a
esperar
que
el
día
cansado
muera,
Я
буду
ждать,
пока
уйдёт
закат,
Y
cuando
estoy
solito,
le
pido
al
cielo,
И
в
одиночестве
прошу
у
неба,
Pido
pa'
que
me
mande
una
compañera.
Чтоб
мне
прислали
милую
под
стать.
Arbolito,
arbolito,
bajo
tu
sombra,
Деревце,
деревце,
под
сенью
твоей,
Voy
a
esperar
que
el
día
cansado
muera,
Я
буду
ждать,
пока
уйдёт
закат,
Y
cuando
estoy
solito,
le
pido
al
cielo,
И
в
одиночестве
прошу
у
неба,
Pido
pa'
que
me
mande
una
compañera.
Чтоб
мне
прислали
милую
под
стать.
Arbolito,
arbolito,
Деревце,
деревце,
Me
siento
solo,
Мне
одиноко,
Quiero
que
me
acompañes,
Будь
мне
подругой,
Hasta
que
muera.
Пока
не
смолкну.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chucho Martinez Gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.