Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Vuelvo un Cobarde (Balada)
Ich werde ein Feigling (Ballade)
Cómo
se
le
dice
a
un
corazón
Wie
sagt
man
einem
Herzen,
Que
no
ame
a
la
mujer
más
bella
dass
es
nicht
die
schönste
Frau
lieben
soll,
Que
hay
sobre
la
tierra
die
es
auf
Erden
gibt?
Dicirle
que
no
tiene
la
razón
Ihm
zu
sagen,
es
habe
nicht
Recht,
Es
como
apagar
de
un
solo
golpe
las
estrellas
ist,
als
würde
man
auf
einen
Schlag
alle
Sterne
auslöschen.
Desde
que
te
vi
me
enamoré
Seit
ich
dich
sah,
verliebte
ich
mich
Y
supe
que
vendrías
a
cambiar
mi
vida
entera
und
wusste,
du
würdest
kommen,
um
mein
ganzes
Leben
zu
verändern.
Tú
eres
la
princesa
que
soñé
Du
bist
die
Prinzessin,
von
der
ich
träumte,
Pero
de
qué
me
sirve
amar
a
una
mujer
ajena
aber
was
nützt
es
mir,
eine
Frau
zu
lieben,
die
vergeben
ist?
Quisiera
besarte,
pero
no
me
atrevo
Ich
möchte
dich
küssen,
aber
ich
traue
mich
nicht.
Tu
amor
es
prohibido,
el
pecado
es
eterno
Deine
Liebe
ist
verboten,
die
Sünde
ist
ewig.
No
tiene
sentido
si
eres
mi
amigo
Es
ergibt
keinen
Sinn,
wenn
du
meine
Freundin
bist,
Sentir
lo
que
siento
zu
fühlen,
was
ich
fühle.
Quisiera
que
sepas
que
lloro
en
silencio
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
im
Stillen
weine.
Me
duele
en
el
alma
el
quererte
en
secreto
Es
schmerzt
mich
in
der
Seele,
dich
insgeheim
zu
lieben.
Quisiera
llenarme
de
fuerza
y
coraje
Ich
möchte
mich
mit
Kraft
und
Mut
erfüllen,
Pero
cuando
llega
el
momento
de
hablarte
aber
wenn
der
Moment
kommt,
dich
anzusprechen,
Me
vuelo
un
cobarde,
me
vuelvo
un
cabarde
werde
ich
zum
Feigling,
werde
ich
zum
Feigling.
Tú
pones
mi
mundo
al
revés
Du
stellst
meine
Welt
auf
den
Kopf.
Camino
por
la
calles,
hablo
solo
con
el
día
Ich
gehe
durch
die
Straßen,
spreche
allein
vor
mich
hin
am
Tag.
Estoy
entre
la
espada
y
la
pared
Ich
bin
in
der
Zwickmühle
Y
ya
no
sé
que
hacer
para
ser
dueño
de
tu
vida
und
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll,
um
Herr
über
dein
Leben
zu
sein.
Quisiera
besarte,
pero
no
me
atrevo
Ich
möchte
dich
küssen,
aber
ich
traue
mich
nicht.
Tu
amor
es
prohibido,
el
pecado
es
eterno
Deine
Liebe
ist
verboten,
die
Sünde
ist
ewig.
No
tiene
sentido
si
eres
mi
amigo
Es
ergibt
keinen
Sinn,
wenn
du
meine
Freundin
bist,
Sentir
lo
que
siento
zu
fühlen,
was
ich
fühle.
Quisiera
que
sepas
que
lloro
en
silencio
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
im
Stillen
weine.
Me
duele
en
el
alma
el
quererte
en
secreto
Es
schmerzt
mich
in
der
Seele,
dich
insgeheim
zu
lieben.
Quisiera
llenarme
de
fuerza
y
coraje
Ich
möchte
mich
mit
Kraft
und
Mut
erfüllen,
Pero
cuando
llega
el
momento
de
hablarte
aber
wenn
der
Moment
kommt,
dich
anzusprechen,
Me
vuelo
un
cobarde,
me
vuelvo
un
cobarde
werde
ich
zum
Feigling,
werde
ich
zum
Feigling.
Quisiera
besarte,
pero
no
me
atrevo
Ich
möchte
dich
küssen,
aber
ich
traue
mich
nicht.
Tu
amor
es
prohibido,
el
pecado
es
eterno
Deine
Liebe
ist
verboten,
die
Sünde
ist
ewig.
No
tienen
sentido
si
eres
mi
amigo
Es
ergibt
keinen
Sinn,
wenn
du
meine
Freundin
bist,
Sentir
lo
que
siento
zu
fühlen,
was
ich
fühle.
Quisiera
que
sepas
que
lloro
en
silencio
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
im
Stillen
weine.
Me
duele
en
el
alma
el
quererte
en
secreto
Es
schmerzt
mich
in
der
Seele,
dich
insgeheim
zu
lieben.
Quisiera
llenarme
de
fuerza
y
coraje
Ich
möchte
mich
mit
Kraft
und
Mut
erfüllen,
Pero
cuando
llega
el
momento
de
hablarte
aber
wenn
der
Moment
kommt,
dich
anzusprechen,
Me
vuelo
un
cobarde,
me
vuelvo
un
cobarde...
werde
ich
zum
Feigling,
werde
ich
zum
Feigling...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar Alfanno, Andres Castro, Edgar Barrera, Christian Felipez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.