Текст и перевод песни Grupo Molejo - Brincadeira de Criança
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brincadeira de Criança
Детская забава
― Ô
Anderson
Leonardo...
— О,
Андерсон
Леонардо...
― Fala
Andrezinho
da
Mocidade!
— Говори,
Анджезинью
из
Мосидади!
― Acorda
essa
criançada
aí,
vai!
— Разбуди
эту
детвору,
давай!
― Vou
acordar,
ou
quero
dizer,
vamos
acordar:
— Разбужу,
или
лучше
сказать,
разбудим:
Acorda
criançada
tá
na
hora
da
gente
brincar
Вставайте,
детки,
пора
нам
развлекаться
Brincar
de
pique-esconde,
pique-cola
e
de
pique-tá,
tá,
tá,
tá
Играть
в
прятки,
салки
и
догонялки,
та-да-да-да
Essa
brincadeira
também
tem
pique-bandeira
В
эту
игру
есть
также
и
вышибалы
Amarelinha
pra
quem
gosta
de
pular
Классики
для
тех,
кто
любит
прыгать
E
aquela
brincadeira
de
beijar.
А
ещё
игра
под
названием
целовашки.
Acorda
criançada
tá
na
hora
da
gente
brincar
(OBA!)
Вставайте,
детки,
пора
нам
развлекаться
(УРА!)
Brincar
de
pique-esconde,
pique-cola
e
de
pique-tá,
tá,
tá,
tá
Играть
в
прятки,
салки
и
догонялки,
та-да-да-да
Essa
brincadeira
também
tem
pique-bandeira
В
эту
игру
есть
также
и
вышибалы
Amarelinha
pra
quem
gosta
de
pular
Классики
для
тех,
кто
любит
прыгать
E
aquela
brincadeira
de
beijar.
А
ещё
игра
под
названием
целовашки.
― Fala
filho...
— Говори,
сынок...
― Sabe
qual
é
a
brincadeira
que
eu
mais
gosto?
— Знаешь,
какая
игра
мне
больше
всего
нравится?
― É
claro
que
não!
— Конечно,
нет!
Aquela
brincadeira
de
beijar.
Та
игра,
что
называется
целовашки.
É
essa?
Não!
Это
эта?
Нет!
É
essa?
Não!
Это
эта?
Нет!
É
essa?
Não!
Это
эта?
Нет!
É
essa?
Eu
já
falei
que
não!
Это
эта?
Я
уже
сказал,
что
нет!
É
essa?
Não!
Это
эта?
Нет!
― Até
que
enfim,
xará!
— Наконец-то,
мой
друг!
Pera,
uva,
maçã
ou
salada
mista?
Груша,
виноград,
яблоко
или
фруктовый
салат?
― Salada
mista
— Фруктовый
салат
Beija!
beija!
Целуй!
целуй!
Brincadeira
de
criança
Детская
забава
Como
é
bom,
como
é
bom
Как
это
мило,
как
это
мило
Guardo
ainda
na
lembrança
Храню
это
в
памяти
Como
é
bom,
como
é
bom
Как
это
мило,
как
это
мило
Paz,
amor
e
esperança
Мир,
любовь
и
надежда
Como
é
bom,
como
é
bom
Как
это
мило,
как
это
мило
Bom
é
ser
feliz
com
Molejão
Хорошо
быть
счастливым
с
Молежан
Brincadeira
de
criança
Детская
забава
Como
é
bom,
como
é
bom
Как
это
мило,
как
это
мило
Guardo
ainda
na
lembrança
Храню
это
в
памяти
Como
é
bom,
como
é
bom
Как
это
мило,
как
это
мило
Paz,
amor
e
esperança
Мир,
любовь
и
надежда
Como
é
bom,
como
é
bom
Как
это
мило,
как
это
мило
Bom
é
ser
feliz
com
Molejão
Хорошо
быть
счастливым
с
Молежан
Vamos
juntinho,
então!
Давай
вместе,
тогда!
Acorda
criançada
tá
na
hora
da
gente
brincar
(OBA!)
Вставайте,
детки,
пора
нам
развлекаться
(УРА!)
Brincar
de
pique-esconde,
pique-cola
e
de
pique-tá,
tá,
tá,
tá
Играть
в
прятки,
салки
и
догонялки,
та-да-да-да
Essa
brincadeira
também
tem
pique-bandeira
В
эту
игру
есть
также
и
вышибалы
Amarelinha
pra
quem
gosta
de
pular
Классики
для
тех,
кто
любит
прыгать
E
aquela
brincadeira
de
beijar.
А
ещё
игра
под
названием
целовашки.
― Andrezinho!
— Анджезинью!
― Fala
filho...
— Говори,
сынок...
― Sabe
qual
é
a
brincadeira
que
eu
mais
gosto?
— Знаешь,
какая
игра
мне
больше
всего
нравится?
― Claro
que
não!
— Разумеется,
нет!
Aquela
brincadeira
de
beijar.
Та
игра,
что
называется
целовашки.
É
essa?
não!
Это
эта?
нет!
É
essa?
não!
Это
эта?
нет!
É
essa?
Num
qué,
num
qué,
num
qué!
Это
эта?
Ну
нет,
ну
нет,
ну
нет!
É
essa?
Não!
Это
эта?
Нет!
É
essa?
Eu
já
falei
que
não!
Это
эта?
Я
уже
сказал,
что
нет!
Até
que
enfim,
chora
pra
beijar,
hein!?
Наконец-то,
хнычешь,
чтобы
поцеловать,
да!?
Pera,
uva,
maçã
ou
salada
mista?
Груша,
виноград,
яблоко
или
фруктовый
салат?
Salada
mista!
Фруктовый
салат!
Beija!
Beija!
Целуй!
Целуй!
Brincadeira
de
criança
Детская
забава
Como
é
bom,
como
é
bom
Как
это
мило,
как
это
мило
Guardo
ainda
na
lembrança
Храню
это
в
памяти
Como
é
bom,
como
é
bom
Как
это
мило,
как
это
мило
Paz,
amor
e
esperança
Мир,
любовь
и
надежда
Como
é
bom,
como
é
bom
Как
это
мило,
как
это
мило
Bom
é
ser
feliz
com
Molejão
(repete
até
o
fim)
Хорошо
быть
счастливым
с
Молежан
(повторяется
до
конца)
― Viu
Andrezinho?
— Видел,
Анджезинью?
― Não
é
bom
brincar
de
criança?
— Разве
не
здорово
развлекаться,
как
дети?
― É.
Já
beijou
né?
— Да.
Ты
уже
поцеловался,
да?
― Quer
bombom?
— Хочешь
конфетку?
― Qué,
qué
qué!
— Хочу,
хочу,
хочу!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Delcio Luiz Da Silveira, Wagner Wagner Bastos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.