Montez de Durango - Los Dos Hermanos Rivales - перевод текста песни на немецкий

Los Dos Hermanos Rivales - Montez de Durangoперевод на немецкий




Los Dos Hermanos Rivales
Die zwei rivalisierenden Brüder
Entre los libros de los criminales
In den Büchern der Kriminellen
Lei la historia que hoy vivo cantando
Las ich die Geschichte, die ich dir heute singend erzähle,
De un tragedia entre hermanos carnales
Von einer Tragödie zwischen leiblichen Brüdern,
Que eran nacidos del mero durango
Die gebürtig aus dem Herzen von Durango waren.
Desde la infancia jamas se quisieron
Seit ihrer Kindheit mochten sie sich nie,
Los separaban distintos destinos
Verschiedene Schicksale trennten sie.
Pues uno fue policia de los buenos
Denn der eine war ein guter Polizist,
Y el otro fue saltadeor de caminos
Und der andere war ein Wegelagerer.
Eran Francisco y Javier Gomez Sierra
Es waren Francisco und Javier Gomez Sierra,
Los que esta vez enfrentaba la suerte
Denen dieses Mal das Schicksal entgegenstand.
En un pueblito escondido en la sierra
In einem kleinen, in den Bergen versteckten Dorf
Los dos hermanos peliaban a muerte
Kämpften die beiden Brüder auf Leben und Tod.
(Y arriva la mesa de navar primo
(Und ein Hoch auf Mesa de Navar, meine Liebe,
El salto y arrollo chico)
auf El Salto und Arrollo Chico!)
Cuando Javier le gritaba a su hermano
Als Javier seinem Bruder zurief,
Que mas valia que mejor se rindiera
Dass es besser wäre, wenn er sich ergäbe:
Yo no me rindo mejor nos matamos
„Ich ergebe mich nicht, dann lass uns lieber kämpfen bis zum Tod!
Que al cabo soy de tu misma madera
Schließlich bin ich aus demselben Holz geschnitzt wie du.“
Javier le hablo con muy tristes palabras
Javier sprach zu ihm mit sehr traurigen Worten:
Yo bine aqui por cumplir mis deveres
„Ich bin hierhergekommen, um meine Pflichten zu erfüllen.
Te matare si es presiso que lo haga
Ich werde dich töten, wenn es nötig ist, dass ich es tue,
Por que has vivido burlando alas leyes
Denn du hast gelebt und dabei die Gesetze missachtet.“
Pero francisco no entendia razones
Aber Francisco hörte nicht auf Vernunft
Y disparo como lo hace un valiente
Und schoss, wie es ein Tapferer tut.
Tambien javier disparo su pistola
Auch Javier feuerte seine Pistole ab
Y lo mato de un balazon en la frente
Und tötete ihn mit einem Schuss in die Stirn.





Авторы: Tomas Ortiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.