Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Dos Hermanos Rivales
Die zwei rivalisierenden Brüder
Entre
los
libros
de
los
criminales
In
den
Büchern
der
Kriminellen
Lei
la
historia
que
hoy
vivo
cantando
Las
ich
die
Geschichte,
die
ich
dir
heute
singend
erzähle,
De
un
tragedia
entre
hermanos
carnales
Von
einer
Tragödie
zwischen
leiblichen
Brüdern,
Que
eran
nacidos
del
mero
durango
Die
gebürtig
aus
dem
Herzen
von
Durango
waren.
Desde
la
infancia
jamas
se
quisieron
Seit
ihrer
Kindheit
mochten
sie
sich
nie,
Los
separaban
distintos
destinos
Verschiedene
Schicksale
trennten
sie.
Pues
uno
fue
policia
de
los
buenos
Denn
der
eine
war
ein
guter
Polizist,
Y
el
otro
fue
saltadeor
de
caminos
Und
der
andere
war
ein
Wegelagerer.
Eran
Francisco
y
Javier
Gomez
Sierra
Es
waren
Francisco
und
Javier
Gomez
Sierra,
Los
que
esta
vez
enfrentaba
la
suerte
Denen
dieses
Mal
das
Schicksal
entgegenstand.
En
un
pueblito
escondido
en
la
sierra
In
einem
kleinen,
in
den
Bergen
versteckten
Dorf
Los
dos
hermanos
peliaban
a
muerte
Kämpften
die
beiden
Brüder
auf
Leben
und
Tod.
(Y
arriva
la
mesa
de
navar
primo
(Und
ein
Hoch
auf
Mesa
de
Navar,
meine
Liebe,
El
salto
y
arrollo
chico)
auf
El
Salto
und
Arrollo
Chico!)
Cuando
Javier
le
gritaba
a
su
hermano
Als
Javier
seinem
Bruder
zurief,
Que
mas
valia
que
mejor
se
rindiera
Dass
es
besser
wäre,
wenn
er
sich
ergäbe:
Yo
no
me
rindo
mejor
nos
matamos
„Ich
ergebe
mich
nicht,
dann
lass
uns
lieber
kämpfen
bis
zum
Tod!
Que
al
cabo
soy
de
tu
misma
madera
Schließlich
bin
ich
aus
demselben
Holz
geschnitzt
wie
du.“
Javier
le
hablo
con
muy
tristes
palabras
Javier
sprach
zu
ihm
mit
sehr
traurigen
Worten:
Yo
bine
aqui
por
cumplir
mis
deveres
„Ich
bin
hierhergekommen,
um
meine
Pflichten
zu
erfüllen.
Te
matare
si
es
presiso
que
lo
haga
Ich
werde
dich
töten,
wenn
es
nötig
ist,
dass
ich
es
tue,
Por
que
has
vivido
burlando
alas
leyes
Denn
du
hast
gelebt
und
dabei
die
Gesetze
missachtet.“
Pero
francisco
no
entendia
razones
Aber
Francisco
hörte
nicht
auf
Vernunft
Y
disparo
como
lo
hace
un
valiente
Und
schoss,
wie
es
ein
Tapferer
tut.
Tambien
javier
disparo
su
pistola
Auch
Javier
feuerte
seine
Pistole
ab
Y
lo
mato
de
un
balazon
en
la
frente
Und
tötete
ihn
mit
einem
Schuss
in
die
Stirn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.