Текст и перевод песни Grupo Niche - Busca Por Dentro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Busca Por Dentro
Search Within
No
sé
decir
"te
quiero",
pero
me
entrego
I
don't
know
how
to
say
"I
love
you",
but
I
give
myself
to
you
Pocas
palabras
al
hablar,
pero
sincero
Few
words
when
speaking,
but
sincere
Uno
que
otro
defecto,
eso
lo
acepto
One
or
two
defects,
I
accept
that
Quizás
no
el
indicado,
pero
me
ofrezco
Maybe
not
the
right
one,
but
I
offer
myself
to
you
No
soy
el
sol
que
quema,
pero
caliento
I'm
not
the
sun
that
burns,
but
I
warm
you
No
sé
de
poesías,
pero
enternezco
I
don't
know
about
poetry,
but
I
tenderize
De
pronto
un
poco
tosco,
pero
acaricio
Perhaps
a
little
rough,
but
I
caress
Y
quererte
a
ti
así,
ese
es
mi
vicio
And
loving
you
like
this,
that's
my
vice
Busca
por
dentro...
Search
within...
Que
pongo
en
juego
todos
mis
sentimientos
That
I
put
all
my
feelings
into
play
Un
beso
y
un
abrazo
exacto
en
el
momento...
A
kiss
and
an
embrace
exactly
at
the
moment...
Que
me
lo
pidas,
que
me
lo
pidas
That
you
ask
me
for
it,
that
you
ask
me
for
it
Busca
por
dentro,
amor
Search
within,
my
love
Que
hay
una
fuente
inagotable
de
agua
fresca
That
there
is
an
inexhaustible
source
of
fresh
water
Y
una
llama
que
no
dejo
nunca
que
se
apague
And
a
flame
that
I
never
let
go
out
Y
un
corazón
lleno
de
amor
en
mi
equipaje
And
a
heart
full
of
love
in
my
baggage
Busca
por
dentro,
amor
Search
within,
my
love
Y
llega
como
yo
al
total
convencimiento
And
come
as
I
do
to
the
total
conviction
Escampa
tus
dudas
en
mis
adentros
Disperse
your
doubts
in
my
depths
Que
de
ternura
estoy
hecho
por
dentro
That
I
am
made
of
tenderness
within
No
sé
lo
que
es
ganar,
pero
lo
intento
I
don't
know
what
it
is
to
win,
but
I
try
Tal
vez
no
arriesgo
mucho,
pero
me
atrevo
Maybe
I
don't
risk
much,
but
I
dare
Si
no
me
determinan
desconozco
If
they
don't
define
me,
I
don't
know
Si
me
toca
perder
lo
reconozco
If
I
have
to
lose,
I
acknowledge
it
Le
tengo
miedo
al
mar,
pero
navego
I'm
afraid
of
the
sea,
but
I
sail
Temo
a
la
oscuridad,
pero
soporto
I
fear
the
darkness,
but
I
endure
Ante
la
soledad
yo
me
acongojo
Before
loneliness
I
feel
sorry
for
myself
Y
como
todo
ser
que
vive
rio
y
lloro
And
like
every
being
that
lives,
I
laugh
and
cry
Busca
por
dentro...
Search
within...
Que
pongo
en
juego
todos
mis
sentimientos
That
I
put
all
my
feelings
into
play
Un
beso
y
un
abrazo
exacto
en
el
momento...
A
kiss
and
an
embrace
exactly
at
the
moment...
Que
me
lo
pidasz
que
me
lo
pidas
That
you
ask
me
for
it,
that
you
ask
me
for
it
Busca
por
dentro,
amor
Search
within,
my
love
Que
hay
una
fuente
inagotable
de
agua
fresca
That
there
is
an
inexhaustible
source
of
fresh
water
Y
una
llama
que
no
dejo
nunca
que
se
apague
And
a
flame
that
I
never
let
go
out
Y
un
corazón
lleno
de
amor
en
mi
equipaje
And
a
heart
full
of
love
in
my
baggage
Busca
por
dentro,
amor
Search
within,
my
love
Y
llega
como
yo
al
total
convencimiento
And
come
as
I
do
to
the
total
conviction
Escampa
tus
dudas
en
mis
adentros
Disperse
your
doubts
in
my
depths
Que
de
ternura
estoy
hecho
por
dentro
That
I
am
made
of
tenderness
within
(Busca
en
mis
entrañas,
busca
un
poco
más)
(Search
my
guts,
search
a
little
more)
(Sin
miedo
a
la
oscuridad,
que
te
esperaré)
(Without
fear
of
the
darkness,
that
I
will
wait
for
you)
Abrázame,
entrégate
a
mí
Embrace
me,
give
yourself
to
me
Que
quiero
compartir
contigo
toda
la
esencia...
That
I
want
to
share
with
you
all
the
essence...
Toda
la
esencia
de
este
amor
All
the
essence
of
this
love
(Busca
en
mis
entrañas,
busca
un
poco
más)
(Search
my
guts,
search
a
little
more)
(Sin
miedo
a
la
oscuridad,
que
te
esperaré)
(Without
fear
of
the
darkness,
that
I
will
wait
for
you)
No
lo
pienses,
no,
no,
no...
cuando
quieras
Don't
think
about
it,
no,
no,
no...
whenever
you
want
Un
beso
que
queda
ahí
es
definitivo,
definitivo
para
mí
A
kiss
that
stays
there
is
definitive,
definitive
for
me
(Busca
en
mis
entrañas,
busca
un
poco
más)
(Search
my
guts,
search
a
little
more)
(Sin
miedo
a
la
oscuridad,
que
te
esperaré...)
(Without
fear
of
the
darkness,
that
I
will
wait
for
you...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jairo Varela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.