Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falto Un Pañuelo
Fehlte ein Taschentuch
Ese
día
que
tú
te
olvidaste
de
mí
An
jenem
Tag,
als
du
mich
vergaßest
Ese
día
que
yo,
ay,
me
olvidé
de
ti
An
jenem
Tag,
als
ich
dich,
ach,
vergaß
Faltó
un
pañuelo
para
secar
tus
lágrimas
Fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Faltó
un
amigo
que
me
consolara
Fehlte
ein
Freund,
der
mich
tröstete
Faltó
un
pañuelo
para
secar
tus
lágrimas
Fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Faltó
un
amigo
que
me
consolara
Fehlte
ein
Freund,
der
mich
tröstete
Ese
día
que
tú
te
olvidaste
de
mí
An
jenem
Tag,
als
du
mich
vergaßest
Ese
día
que
yo,
ay,
me
olvidé
de
ti
An
jenem
Tag,
als
ich
dich,
ach,
vergaß
Faltó
un
pañuelo
para
secar
tus
lágrimas
Fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Faltó
un
amigo
que
me
consolara
Fehlte
ein
Freund,
der
mich
tröstete
Faltó
un
pañuelo
para
secar
tus
lágrimas
Fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Faltó
un
amigo
que
me
consolara
Fehlte
ein
Freund,
der
mich
tröstete
Hubo
testigos,
demasiados
testigos
Es
gab
Zeugen,
zu
viele
Zeugen
Que
te
vieron
con
él,
que
me
vieron
con
ella
Die
dich
mit
ihm
sahen,
die
mich
mit
ihr
sahen
Hubo
testigos,
demasiados
testigos
Es
gab
Zeugen,
zu
viele
Zeugen
Que
te
vieron
con
él,
que
me
vieron
con
ella
Die
dich
mit
ihm
sahen,
die
mich
mit
ihr
sahen
Faltó
un
pañuelo
para
secar
tus
lágrimas
Fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Faltó
un
amigo
que
me
consolara
Fehlte
ein
Freund,
der
mich
tröstete
Faltó
un
pañuelo
para
secar
tus
lágrimas
Fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Faltó
un
amigo
que
me
consolara
Fehlte
ein
Freund,
der
mich
tröstete
Y
la
pobre
mujer
que
conmigo
estaba
Und
die
arme
Frau,
die
bei
mir
war
Mientras
él
te
besaba,
ya
me
besaba
Während
er
dich
küsste,
küsste
sie
mich
schon
Y
por
dentro
por
dios
que
la
traicionaba
Und
innerlich,
bei
Gott,
betrog
ich
sie
Pues
contigo
mi
corazón
soñaba
Denn
mein
Herz
träumte
von
dir
Y
esa
pobre
mujer
que
conmigo
estaba
Und
diese
arme
Frau,
die
bei
mir
war
Mientras
él
te
besaba,
ya
me
besaba
Während
er
dich
küsste,
küsste
sie
mich
schon
Y
por
dentro
por
dios
que
la
traicionaba
Und
innerlich,
bei
Gott,
betrog
ich
sie
Sólo
por
ti,
por
ti,
mi
corazón
lloraba
Nur
wegen
dir,
wegen
dir,
weinte
mein
Herz
(Faltó
un
pañuelo
para
secar
tus
lágrimas
(Fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Faltó
un
amigo
que
me
consolara)
Fehlte
ein
Freund,
der
mich
tröstete)
(Faltó
un
pañuelo,
ay,
faltó
un
amigo)
(Fehlte
ein
Taschentuch,
ach,
fehlte
ein
Freund)
¡ay!
para
secar
tus
lágrimas
Ach!
Um
deine
Tränen
zu
trocknen
Y
el
hombro
de
un
amigo
que
a
mí
Und
die
Schulter
eines
Freundes,
der
mich
Me
pueda
consolar
Trösten
könnte
(Faltó
un
pañuelo,
ay,
faltó
un
amigo)
(Fehlte
ein
Taschentuch,
ach,
fehlte
ein
Freund)
Me
dolió,
sí,
mucho
me
dolió
Es
tat
weh,
ja,
es
tat
mir
sehr
weh
Y
ahora
qué
hacer
cuando
sin
ti
vuelva
a
amanecer
Und
was
soll
ich
jetzt
tun,
wenn
der
Morgen
ohne
dich
anbricht
(Faltó
un
pañuelo,
ay,
faltó
un
amigo)
(Fehlte
ein
Taschentuch,
ach,
fehlte
ein
Freund)
Tu
risa,
tus
besos
y
tu
dulzura
Dein
Lachen,
deine
Küsse
und
deine
Süße
Qué
tragedia
que
este
amor
terminará
en
amargura
Welch
Tragödie,
dass
diese
Liebe
in
Bitterkeit
enden
wird
(Faltó
un
pañuelo
para
secar
tus
lágrimas
(Fehlte
ein
Taschentuch,
um
deine
Tränen
zu
trocknen
Faltó
un
amigo
que
me
consolara)
Fehlte
ein
Freund,
der
mich
tröstete)
¡agua,
agua!
Wasser,
Wasser!
(Faltó
un
pañuelo,
faltó
un
amigo)
(Fehlte
ein
Taschentuch,
fehlte
ein
Freund)
Esa
tristeza
que
tengo
Diese
Traurigkeit,
die
ich
habe
(Faltaste
tú
también)
(Du
fehltest
auch)
Por
qué,
por
qué,
por
qué,
por
qué
Warum,
warum,
warum,
warum
(Y
tu
cariño)
(Und
deine
Zärtlichkeit)
¿Por
qué
conmigo
no
estás?
Warum
bist
du
nicht
bei
mir?
(Faltó
un
pañuelo,
faltó
un
amigo)
(Fehlte
ein
Taschentuch,
fehlte
ein
Freund)
Mamá,
mamacita,
ya
yo
no
puedo
dormir
Mama,
Mamacita,
ich
kann
nicht
mehr
schlafen
(Faltaste
tú
también)
(Du
fehltest
auch)
Dime
por
qué,
dime
por
qué,
dime
por
qué
el
destino
Sag
mir
warum,
sag
mir
warum,
sag
mir
warum
das
Schicksal
(Y
tu
cariño)
(Und
deine
Zärtlichkeit)
Mí
no
todo
ha
confundí
Mich
so
verwirrt
hat
(Faltó
un
pañuelo,
faltó
un
amigo)
(Fehlte
ein
Taschentuch,
fehlte
ein
Freund)
Ay,
no
me
deje
solo
Ach,
lass
mich
nicht
allein
Que
yo
no
sé,
yo
no
sé,
yo
no
sé,
yo
no
sé
Denn
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht
(Faltaste
tú
también)
(Du
fehltest
auch)
Ay,
yo
no
sé
sin
ti
vivir
¡no
sé!
Ach,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
ohne
dich
leben
soll,
ich
weiß
es
nicht!
(Y
tu
cariño)
(Und
deine
Zärtlichkeit)
¡glu!
¡agua!
Glu!
Wasser!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.