Grupo Niche - Culebra - перевод текста песни на немецкий

Culebra - Grupo Nicheперевод на немецкий




Culebra
Schlange
¡Agua!
Wasser!
Al que le pica la culebra
Wer von der Schlange gebissen wird,
Le tiene miedo a la lombriz
hat Angst vor dem Regenwurm.
Por eso no me despedí
Deshalb habe ich mich nicht verabschiedet,
De pronto me agarra a
sonst packt sie mich noch.
Al que le pica la culebra
Wer von der Schlange gebissen wird,
Le tiene miedo a la lombris
hat Angst vor dem Regenwurm.
Has de cuenta que nunca te
Tu so, als hätte ich dich nie gesehen,
Dejemos la cosa ahí
lassen wir die Sache dabei.
La culebra es un animal
Die Schlange ist ein Tier,
Que tiene dos dientes filudos
das zwei scharfe Zähne hat.
La culebra es una animal
Die Schlange ist ein Tier,
Que tiene dos dientes filudos
das zwei scharfe Zähne hat.
Que cuando te pica mata
Wenn sie dich beißt, tötet sie,
Por eso ni siquiera estornudo
deshalb niese ich nicht einmal.
Que cuando te pica mata
Wenn sie dich beißt, tötet sie,
Por eso ni siquiera estornudo
deshalb niese ich nicht einmal.
Y si me sale por detrás
Und wenn sie von hinten kommt
(Lloro)
(Ich weine)
Y si me viene a amenazar
Und wenn sie kommt, um mich zu bedrohen
(Le corro)
(Ich laufe vor ihr weg)
Y si me quiere controlar
Und wenn sie mich kontrollieren will
(Lloro)
(Ich weine)
Y si los dientes me viene a enseñar
Und wenn sie kommt, um mir ihre Zähne zu zeigen
(Le corro)
(Ich laufe vor ihr weg)
Si con su rabo me quire enredar
Wenn sie mich mit ihrem Schwanz umgarnen will
(Lloro)
(Ich weine)
Yo me sacudo y me vuelvo a solta′
Ich schüttle mich und befreie mich wieder
(Le corro)
(Ich laufe vor ihr weg)
Ay culebra te tengo miedo
Oh Schlange, ich habe Angst vor dir
(Lloro)
(Ich weine)
Ay culebrita te tengo miedo
Oh kleine Schlange, ich habe Angst vor dir
(Le corro)
(Ich laufe vor ihr weg)
Y es por eso que yo
Und deshalb
Le huyo, le temo, le corro, le temo, le huyo, le huyo, le temo
fliehe ich vor ihr, fürchte ich sie, laufe ich vor ihr weg, fürchte ich sie, fliehe ich vor ihr, fliehe ich vor ihr, fürchte ich sie.
Que cuando te pica mata
Wenn sie dich beißt, tötet sie,
Por eso ni siquiera estornudo
deshalb niese ich nicht einmal.
Que cuando te pica mata
Wenn sie dich beißt, tötet sie,
Por eso ni siquiera estornudo
deshalb niese ich nicht einmal.
Y si a mi casa se viene a trepar
Und wenn sie in mein Haus klettern will
(Lloro)
(Ich weine)
Con el palo de la escoba
Mit dem Besenstiel
(Le corro)
(Ich laufe vor ihr weg)
Le voy a dar, le voy a dar
Werde ich sie schlagen, werde ich sie schlagen
(Lloro)
(Ich weine)
Ay yo de encima me la voy a quitar
Oh, ich werde sie von mir abschütteln
(Le corro)
(Ich laufe vor ihr weg)
Echate pa' allá culebra
Geh weg von hier, Schlange
(Lloro)
(Ich weine)
Contigo yo no quiero guerra
Mit dir will ich keinen Krieg
(Le corro)
(Ich laufe vor ihr weg)
Pero si conmigo te metes
Aber wenn du dich mit mir anlegst
(Lloro)
(Ich weine)
Ay te vuelvo a dar
Oh, dann schlage ich dich wieder
(Le corro)
(Ich laufe vor ihr weg)
Echa para allá culebra
Geh weg von hier, Schlange
(Lloro)
(Ich weine)
Culebra, Culebra
Schlange, Schlange
(Le corro)
(Ich laufe vor ihr weg)
Más agua
Mehr Wasser
(Ay, ¿Qué tiene la culebra?)
(Oh, was hat die Schlange?)
(Que cuando se me aparece le lloro)
(Dass, wenn sie mir erscheint, ich weine)
(¿Por qué?, el palo que yo tengo)
(Warum? Der Stock, den ich habe)
(Para darle en la cabeza, no sirve y le corro)
(Um ihr auf den Kopf zu schlagen, taugt nichts und ich laufe vor ihr weg)
Dime que hago
Sag mir, was ich tun soll
Ay San Antonio
Oh San Antonio
Pa′ donde corro
Wohin soll ich rennen
Para que esto no termine en velorio
Damit das hier nicht in einer Totenwache endet
(¡Ay, Ay!)
(Oh, Oh!)
(El palo que yo tengo para darle en la cabeza no sirve y le corro)
(Der Stock, den ich habe, um ihr auf den Kopf zu schlagen, taugt nichts und ich laufe vor ihr weg)
(Ay)
(Oh)
Palo no va a servir
Der Stock wird nichts nützen
Le doy y le doy, volteo a ver y esa culebra sigue allí como si nada
Ich schlage und schlage, drehe mich um und diese Schlange ist immer noch da, als wäre nichts gewesen.
(¡Ay, Ay!)
(Oh, Oh!)
(El palo que yo tengo para darle en la cabeza no sirve y le corro)
(Der Stock, den ich habe, um ihr auf den Kopf zu schlagen, taugt nichts und ich laufe vor ihr weg)
(Ay, ¿Qué tiene la culebra?)
(Oh, was hat die Schlange?)
(Que cuando se me aparece le lloro)
(Dass, wenn sie mir erscheint, ich weine)
(¿Por qué?, el palo que yo tengo)
(Warum? Der Stock, den ich habe)
(Para darle en la cabeza, no sirve y le corro)
(Um ihr auf den Kopf zu schlagen, taugt nichts und ich laufe vor ihr weg)
(Ay, ¿Qué tiene la culebra?)
(Oh, was hat die Schlange?)
(¿Qué tiene? ¿Qué tiene?)
(Was hat sie? Was hat sie?)
Esto a mi ya me esta sabiendo a cacho
Das hier schmeckt mir schon nach Hörnern
Me sigue, desde que eramos muchachos
Sie verfolgt mich, seit wir Jungs waren.
(Ay, ¿Qué tiene la culebra?)
(Oh, was hat die Schlange?)
(¿Qué tiene? ¿Qué tiene?)
(Was hat sie? Was hat sie?)
Quitamela de encima
Nimm sie mir vom Hals
Pero, quitamela, quitamela
Aber, nimm sie mir weg, nimm sie mir weg.
(Ay, ¿Qué tiene la culebra?)
(Oh, was hat die Schlange?)
(¿Qué tiene? ¿Qué tiene?)
(Was hat sie? Was hat sie?)
Mucho mejor que un puercoespín me coja a besos
Viel besser, wenn mich ein Stachelschwein küsst,
Se me estregue en el pescuezo y me repita el proceso
sich an meinem Nacken reibt und den Vorgang wiederholt.
(Ay, ¿Qué tiene la culebra?)
(Oh, was hat die Schlange?)
(¿Qué tiene? ¿Qué tiene?)
(Was hat sie? Was hat sie?)
Ameriquito, Ameriquito
Ameriquito, Ameriquito
Dame una mano que nosotros nos conocimos chiquitos
Hilf mir, wir kennen uns doch, seit wir klein waren.





Авторы: Jairo Varela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.