Grupo Niche - Eres - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Grupo Niche - Eres




Eres
Ты
Eres parte del cuerpo que del cuerpo se ha ido
Ты часть тела, которая от тела ушла,
Pasado que vive, se escucha el latido
Прошлое, что живо, слышно, как стучит,
Estado de coma que me juega una broma
Состояние комы, что играет со мной злую шутку,
Perfume muy caro que ha dejado su aroma
Дорогой парфюм, оставивший свой аромат.
Una caja fuerte con todo guardado
Сейф, где всё хранится,
Muestra que lo tuyo no ha sido tocado
Показывает, что твоё никто не трогал,
Eres el extremo de lo mesurado
Ты крайность умеренности,
Y que nunca tu amor a nadie le has dado
И что свою любовь ты никому не дарила.
Eres tinta indeleble como un acertijo
Ты несмываемые чернила, словно загадка,
Como un punto fijo que no tiene sufijo
Как неподвижная точка без окончания,
Noche sin luna que no tiene estrellas
Ночь безлунная, без звёзд,
Río sin agua como viento sin aire
Река без воды, как ветер без воздуха,
El mar sin las olas como un cuento sin hadas
Море без волн, как сказка без фей,
Parque sin niños, eres sin mí, cariño
Парк без детей, это ты без меня, любимая,
Y estoy amándote
И я люблю тебя.
Eres arma secreta, sin guerra y sin treta
Ты секретное оружие, без войны и без хитрости,
Traje de encajes sin ninguna fiesta
Кружевное платье без праздника,
La parte segura cuando juegas o apuestas
Надёжная ставка, когда играешь или споришь,
Viajero en el camino, sin tiquete y sin maleta
Путешественник в пути, без билета и без багажа.
De lo indisoluble, la parte soluble
Из нерастворимого, ты растворимая часть,
Huella en la arena que se borra en la arena
След на песке, что стирается на песке,
Beso en la boca que parece prohibido
Поцелуй в губы, кажущийся запретным,
Sonrojas al tiempo, porque no lo has vivido
Ты заставляешь время краснеть, потому что ты его не прожила.
Eres tinta indeleble como un acertijo
Ты несмываемые чернила, словно загадка,
Como un punto fijo que no tiene sufijo
Как неподвижная точка без окончания,
Noche sin luna que no tiene estrellas
Ночь безлунная, без звёзд,
Río sin agua como viento sin aire
Река без воды, как ветер без воздуха,
El mar sin las olas como un cuento sin hadas
Море без волн, как сказка без фей,
Parque sin niños, eres sin mí, cariño
Парк без детей, это ты без меня, любимая,
Y estoy amándote
И я люблю тебя.
(Sufriendo y con la puerta cerrada)
(Страдая с закрытой дверью)
(Jugando al gato y al ratón, desesperada)
(Играя в кошки-мышки, в отчаянии)
Y la noche la pasa en vela, ¡eh-eh!
И ночь проводит без сна, э-э!
Ya no ríe, ya no llora, no define
Уже не смеётся, уже не плачет, не решается,
Única protagonista de la novela
Единственная героиня романа.
(Sufriendo y con la puerta cerrada)
(Страдая с закрытой дверью)
(Jugando al gato y al ratón, desesperada)
(Играя в кошки-мышки, в отчаянии)
¡Ay!, angustiada, estado depresivo
Ой!, встревоженная, в депрессии,
ni pa'lante ni para atrás
Ты ни вперёд, ни назад,
Pareces enamorada
Кажется, влюблена,
Pero tú, ni chicha ni limonada
Но ты ни рыба ни мясо.
(Sufriendo y con la puerta cerrada)
(Страдая с закрытой дверью)
(Jugando al gato y al ratón, desesperada)
(Играя в кошки-мышки, в отчаянии)
(Desesperada)
отчаянии)
(Desesperada)
отчаянии)
(Desesperada)
отчаянии)
(Desesperada)
отчаянии)
(Sufriendo y con la puerta cerrada)
(Страдая с закрытой дверью)
(Jugando al gato y al ratón, desesperada)
(Играя в кошки-мышки, в отчаянии)
Se te nota (desesperada)
Это заметно отчаянии)
Se te nota enamorada
Заметно, что ты влюблена,
Se te nota algo angustiada
Заметно, что ты немного встревожена,
Pero advierto que lloras
Но я вижу, что ты плачешь,
(Sufriendo y con la puerta cerrada)
(Страдая с закрытой дверью)
(Jugando al gato y al ratón, desesperada)
(Играя в кошки-мышки, в отчаянии)
Desesperada
В отчаянии
(Desesperada)
отчаянии)
Yo no sé, no si de la vida estas cansada o qué será
Я не знаю, не знаю, устала ли ты от жизни или что это.





Авторы: Jairo Martinez Varela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.