Текст и перевод песни Grupo Niche - Sin Palabras
Sin Palabras
Without Words
Si
no
hay
cariño
If
there's
no
affection
Si
ya
no
hay
horas,
minutos
segundos
If
there
are
no
more
hours,
minutes,
seconds
Para
estar
cerca
de
tí
To
be
near
you
No
existe
la
idea,
la
más
mínima
idea
There
is
no
idea,
the
least
little
idea
De
lo
que
es
el
amor.
Of
what
love
is.
Si
ya
no
hay
risa,
solo
el
llanto
que
avisa
If
there's
no
more
laughter,
only
the
crying
that
warns
Que
somos
dos
más
que
caminan
sin
rumbo,
That
we
are
two
more
who
walk
aimlessly,
Sin
lugar
a
donde
ir,
Without
a
place
to
go,
No
existe
la
idea,
la
más
mínima
idea
There
is
no
idea,
the
least
little
idea
De
lo
que
es
el
amor.
Of
what
love
is.
Las
palabras
están
hechas
The
words
are
ready
Y
no
se
pueden
expresar
But
they
cannot
be
expressed
Porque
como
actuamos
no
es
la
forma
más
usual
Because
the
way
we
act
is
not
the
most
usual
No
existe
lo
casual,
el
detalle
más
formal
Casualness,
the
most
formal
detail
does
not
exist
Un
lecho
que
duerme
sin
la
paz
de
tu
ideal.
A
bed
that
sleeps
without
the
peace
of
your
ideal.
Las
palabras
están
hechas
The
words
are
ready
Y
no,
y
no
podemos
expresar
And
no,
we
cannot
express
Porque
como
actuamos
no
es
la
forma
más
usual
Because
the
way
we
act
is
not
the
most
usual
No
existe
lo
casual,
el
detalle
más
formal
Casualness,
the
most
formal
detail
does
not
exist
Un
lecho
que
duerme
sin
la
paz
de
tu
ideal.
A
bed
that
sleeps
without
the
peace
of
your
ideal.
El
amor
es
lo
que
nosotros
pensamos
y
algo
más
Love
is
what
we
think
and
something
more
Pero
cuando
nos
maltratamos
no,
no
sabemos
dónde
va.
But
when
we
mistreat
each
other,
no,
we
don't
know
where
it
goes.
Ayer
que
tú
que
yo
la
cosa
queriendo,
Yesterday
when
you
and
I
were
in
love
Más
tarde
sin
un
porque
peleando
Later
on
fighting
for
no
reason
Con
la
mano
izquieda
dando,
Giving
with
the
left
hand
Con
la
derecha
mamíta
castigando.
Punishing
with
the
right
hand,
baby.
No
sabemos
dónde
va
We
don't
know
where
it's
going
O
depronto
con
quién
está
Or
maybe
who
it's
with
árido
se
volió
el
terreno,
The
field
has
become
barren
No
hay
quién
pueda
otra
vez
sembrar,
There
is
no
one
to
plant
again.
Se
acabó
el
abono.
The
fertilizer
is
gone.
La
gente
dice
que
tú
estás
por
ahí
llorando
People
say
that
you're
out
there
crying
La
gente
dice
que
yo
estoy
por
aquí
riendo.
People
say
that
I'm
here
laughing.
Riendo
de
qué
si
el
error
no
perdoné
Laughing
at
what
if
I
didn't
forgive
the
mistake
Saca
cuentas
no
equivoques,
Do
the
math,
don't
make
a
mistake.
Paga
lo
que
me
debés,
Pay
what
you
owe
me
Pero,
pero,
pero
de
una
vez.
But,
but,
but
right
away.
La
experiencia
hace
al
maestro
Experience
makes
the
teacher
Y
la
calle
al
desenvuelto
And
the
streets
make
the
resourceful
one
Las
palabras
son
recuento,
Words
are
tales
Lo
demás
es
puro
cuento.
The
rest
is
empty
stories.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jairo Varela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.