Текст и перевод песни Grupo Niche - Un Día Después
Un Día Después
A Day After
(En
el
mismo
lugar
sigue
Cartagena,
(In
the
same
place,
Cartagena
remains,
Con
la
misma
playa,
con
la
misma
arena
With
the
same
beach,
with
the
same
sand
En
el
mismo
lugar
sigue
Cartagena)
In
the
same
place,
Cartagena
remains)
No
tembló
la
tierra,
The
earth
didn't
tremble,
No
se
calmaron
las
olas
del
mar,
The
ocean
waves
didn't
calm,
No
hubo
flores
en
mi
sepultura,
There
were
no
flowers
on
my
grave,
A
mi
dolor
ya
encontré
la
cura.
For
my
pain,
I've
found
the
cure.
La
iglesia
está
en
la
plaza,
The
church
is
in
the
plaza,
La
calle
que
da
al
atrio
sigue
oscura,
The
street
leading
to
the
atrium
is
still
dark,
Y
nadie
acuso
al
alcalde
And
nobody
accused
the
mayor
Por
hacer
con
el
fisco
travesuras.
For
his
mischievous
dealings
with
the
treasury.
No
se
acabó
la
magia,
The
magic
hasn't
ended,
El
campo
sigue
verde
y
plana
la
llanura
The
fields
remain
green,
the
plains
flat
No
se
calló
mi
perro
que
otro
patio
cuida
My
dog,
now
guarding
another
yard,
still
barks
Cuando
demoro
cuando
no
llego.
When
I'm
late,
when
I
don't
arrive.
No
se
escapó
la
lora,
The
parrot
hasn't
escaped,
Que
aun
sigue
hablando
de
todas
las
señoras,
She
still
talks
about
all
the
ladies,
Tibio
a
amanecer,
luce
en
la
aurora
The
dawn
appears,
warm
at
daybreak
Y
no
deja
de
salir
el
sol.
And
the
sun
doesn't
stop
rising.
No
causó
el
efecto
que
imaginaste,
It
didn't
have
the
effect
you
imagined,
No
me
hizo
el
daño
que
tú
pensaste,
It
didn't
hurt
me
as
you
thought,
No
lloré
más
de
lo
que
creíste,
I
didn't
cry
more
than
you
believed,
No
hiciste
falta
cuando
te
fuiste.
You
weren't
missed
when
you
left.
Y
no
sentí
la
ira
que
pasa
lenta,
no
And
I
didn't
feel
the
anger
that
slowly
passes,
no
Que
es
la
que
hace
estragos,
con
el
tiempo
aumenta
The
kind
that
wreaks
havoc,
increasing
with
time
Sólo
traté
de
olvidar,
ni
más
faltaba
I
just
tried
to
forget,
nothing
more
El
trago
amargo
que
tú
me
dabas.
The
bitter
pill
you
gave
me.
No
cambió
el
horario,
The
schedule
hasn't
changed,
El
tren
de
siete
lleva
el
pan
trae
el
diario,
The
seven
o'clock
train
carries
bread,
brings
the
newspaper,
No
se
paró
la
mula
que
el
arado
arrastra
The
mule
pulling
the
plow
hasn't
stopped
Y
la
pobre
sigue
en
vida.
And
the
poor
creature
is
still
alive.
Pastando
está
el
bisonte,
The
bison
grazes,
La
hiena
no
da
tiempo
a
traer
el
corte.
The
hyena
gives
no
time
to
bring
the
kill.
Para
una
princesa
un
consorte
For
a
princess,
a
consort
De
sueños
de
un
plebeyo
que
hay
al
norte.
From
the
dreams
of
a
commoner
up
north.
Y
brillan
las
estrellas,
And
the
stars
shine,
La
luna
en
otro
sitio
sigue
bella,
The
moon
remains
beautiful
in
another
place,
En
pleno
verano
Marbella,
In
the
middle
of
summer,
Marbella,
En
el
mismo
lugar
sigue
Cartagena.
In
the
same
place,
Cartagena
remains.
No
causó
el
efecto
que
imaginaste,
It
didn't
have
the
effect
you
imagined,
No
me
hizo
el
daño
que
tú
pensaste,
It
didn't
hurt
me
as
you
thought,
No
lloré
más
de
lo
que
creíste,
I
didn't
cry
more
than
you
believed,
No
hiciste
falta
cuando
te
fuiste.
You
weren't
missed
when
you
left.
Y
no
sentí
la
ira
que
pasa
lenta,
ah
And
I
didn't
feel
the
anger
that
slowly
passes,
ah
Que
es
la
que
hace
estragos,
con
el
tiempo
aumenta
The
kind
that
wreaks
havoc,
increasing
with
time
Sólo
traté
de
olvidar,
ni
más
faltaba
I
just
tried
to
forget,
nothing
more
El
trago
amargo
que
tú
me
dabas.
The
bitter
pill
you
gave
me.
El
trago
amargo
que
tú
me
dabas,
The
bitter
pill
you
gave
me,
El
trago
amargo
que
tú
me
dabas.
The
bitter
pill
you
gave
me.
(En
el
mismo
lugar
sigue
Cartagena
(In
the
same
place,
Cartagena
remains
Con
la
misma
playa,
con
la
misma
arena)
With
the
same
beach,
with
the
same
sand)
(En
el
mismo
lugar
sigue
Cartagena
(In
the
same
place,
Cartagena
remains
Con
la
misma
playa,
con
la
misma
arena)
With
the
same
beach,
with
the
same
sand)
Quien
lo
diría
Who
would
have
thought
Sigue
latiendo
mi
corazón
My
heart
keeps
beating
Ya
comprobé
que
sin
ti
no
me
muero,
no
I've
proven
that
I
don't
die
without
you,
no
(En
el
mismo
lugar
sigue
Cartagena
(In
the
same
place,
Cartagena
remains
Con
la
misma
playa,
con
la
misma
arena)
With
the
same
beach,
with
the
same
sand)
Y
no
deja
de
brillar
el
sol
And
the
sun
doesn't
stop
shining
El
tiempo
marca
las
doce
Time
marks
twelve
o'clock
Por
la
misma
puerta
del
reloj
Through
the
same
clock
door
(En
el
mismo
lugar
sigue
Cartagena
(In
the
same
place,
Cartagena
remains
Con
la
misma
playa,
con
la
misma
arena)
With
the
same
beach,
with
the
same
sand)
Y
yo
no
veo
que
se
mueva
And
I
don't
see
it
move
Con
la
misma
arena,
With
the
same
sand,
La
popa
sigue
vigilante
sobre
San
Felipe
y
el
Caribe
La
Popa
remains
vigilant
over
San
Felipe
and
the
Caribbean
(Tengo
suficientes
razones
de
peso)
(I
have
enough
weighty
reasons)
Tengo
motivos
para
estar
en
paz
conmigo
I
have
reasons
to
be
at
peace
with
myself
(Tengo
suficientes
razones
de
peso)
(I
have
enough
weighty
reasons)
Para
no
pensarte,
para
no
extrañarte,
para
no
tenerte
To
not
think
of
you,
to
not
miss
you,
to
not
have
you
(Tengo
suficientes
razones
de
peso)
(I
have
enough
weighty
reasons)
Quien,
quien,
quien
dice
que
no
puedo
defenderme
Who,
who,
who
says
I
can't
defend
myself
Como
una
fiera
herida
Like
a
wounded
beast
(Tengo
suficientes
razones
de
peso)
(I
have
enough
weighty
reasons)
Como
yo
sufrí
por
ti
nadie
daba
nada
No
one
gave
anything
like
I
suffered
for
you
(Tengo
suficientes
razones
de
peso)
(I
have
enough
weighty
reasons)
Pero,
pero,
pero
por
mi
camino
But,
but,
but
on
my
path
Voy
aunque
mucho
me
haya
dolido
I
go,
even
though
it
hurt
me
a
lot
(Tengo
suficientes
razones
de
peso)
(I
have
enough
weighty
reasons)
Se
me
olvidó,
ya
no
te
quiero
I
forgot,
I
don't
love
you
anymore
María
mulata,
María
mulata,
María
mulata
María
mulata,
María
mulata,
María
mulata
(Tengo
suficientes
razones
de
peso)
(I
have
enough
weighty
reasons)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VARELA JAIRO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.