Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amado Carrillo
Amado Carrillo
En
un
boeing
7-27
por
los
aires
En
un
Boeing
7-27
through
the
air
Amado
por
mucha
gente,
a
Fuentes
lo
vieron
volar
Amado
by
many
people,
they
saw
him
fly
in
Fuentes
Por
Ojinaga
aterrizaba
el
alas
de
metal
He
landed
the
metal
wings
in
Ojinaga
Y
buenos
tratos
siempre
con
Pablo
Emilio
Escobar
And
always
good
deals
with
Pablo
Emilio
Escobar
Por
el
guamuchilito,
cariño
especial
cada
que
llegaba
al
ranchito
For
the
guamuchilito,
special
love
every
time
he
arrived
at
the
ranch
Con
el
polvo
blanco,
cómo
hicimos
papelitos
With
the
white
powder,
how
we
made
little
pieces
of
paper
El
azul
del
cielo
siempre
fue
mi
favorito
The
blue
of
the
sky
was
always
my
favorite
Con
mi
tío,
Neto
Fonseca
With
my
uncle,
Neto
Fonseca
Empecé
retacándole
de
mota,
avionetas
I
started
to
rebottle
weed
and
planes
Sierra
de
Chihuahua,
me
fui
puliendo
en
las
puertas
Sierra
de
Chihuahua,
I
polished
my
skills
in
the
doors
Bonito
verdeaba
desde
el
cielo
la
cosecha
The
beautiful
green
of
the
harvest
from
the
sky
En
una
hacienda
por
Colombia
me
veían
bajar
On
a
ranch
in
Colombia
they
would
see
me
descend
De
abrazo
siempre
me
recibía
"el
patrón
del
mal"
I
was
always
received
with
a
hug
by
"the
boss
of
evil"
Del
oro
blanco
me
hice
amigo
y
lo
empecé
a
volar
I
became
friends
with
white
gold
and
I
started
to
fly
it
Y
con
los
gringos
puro
bingo
me
tocó
pegar
And
with
the
gringos,
I
hit
the
jackpot
Y
con
el
aguardiente
por
el
satelital
decía:
"Popeye"
el
señor
Fuentes
And
with
the
aguardiente
through
the
satellite,
Mr.
Fuentes
said:
"Popeye"
"Ya
se
coronó
la
vueltica",
me
dijo
el
jefe
"The
little
flight
is
over",
the
boss
told
me
Felicitaciones,
el
cielo
siempre
es
su
fuerte
Congratulations,
the
sky
is
always
your
strength
La
envidia
no
me
llegaba
Envy
couldn't
reach
me
Por
que
entre
las
nubes
seguido
me
la
pasaba
Because
I
often
hung
out
among
the
clouds
Siempre
fui
sereno,
pero
tuve
que
echar
bala
I
was
always
calm,
but
I
had
to
shoot
Porque
estuve
en
contra
de
la
gente
mala
paga
Because
I
was
against
the
bad
payers
¡Y
como
de
costumbre!
And
as
usual!
¡Pura
Lumbre
y
puro
Recluta!,
¡uya!
Pura
Lumbre
and
puro
Recluta!,
¡uya!
Mirada
fuerte,
muy
directa
su
forma
de
hablar
Strong
look,
very
direct
way
of
speaking
Se
le
notaba
"Navolato",
su
tierra
natal
You
could
tell
he
was
from
"Navolato",
his
hometown
Por
el
Destierro
siempre
tuvo
un
cariño
especial
He
always
had
a
special
love
for
El
Destierro
Fue
como
hermano
de
Don
Mayo,
compadre
además
He
was
like
a
brother
to
Don
Mayo,
compadre
too
Pablito,
el
de
Ojinaga
fue
de
su
confianza
cuando
la
cosa
cambiaba
Pablito,
from
Ojinaga
was
his
right-hand
man
when
things
changed
Doscientos
de
verdes
semanales
registraba
He
registered
two
hundred
thousand
dollars
a
week
Se
hizo
presa
fuerte
y
ya
la
DEA
lo
buscaba
He
became
a
strong
prey
and
the
DEA
was
already
looking
for
him
Que
si
es
leyenda
viviente,
si
fue
un
vuelo
sin
regreso
el
de
aquel
97
If
he's
a
living
legend,
if
it
was
a
flight
with
no
return
in
'97
O
si
por
el
aire
sigue
el
7-27
Or
if
the
7-27
is
still
in
the
air
Queda
a
su
criterio
aquel
misterio
de
la
muerte
That
mystery
of
the
death
of
Mr.
Carrillo
Fuentes
Del
señor
Carrillo
Fuentes
Is
up
to
your
judgment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Antonio Mendivil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.