Trilha Sem Fim - Live At HSBC Arena/Rio de Janeiro(RJ)-Brazil/2012 -
Grupo Revelação
,
Belo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trilha Sem Fim - Live At HSBC Arena/Rio de Janeiro(RJ)-Brazil/2012
Trilha Sem Fim - Live At HSBC Arena/Rio de Janeiro(RJ)-Brazil/2012
E
aí,
meu
compadre!
Hey,
mein
Kumpel!
(Tá
me
escutando?)
(Kannst
du
mich
hören?)
Se
o
assunto
é
amor,
vale
a
pena
tentar,
laiá
Wenn
es
um
Liebe
geht,
lohnt
es
sich
zu
versuchen,
laiá
Tudo
pra
viver
feliz
Alles,
um
glücklich
zu
leben
Quem
pensou
que
encontrou
Wer
dachte,
er
hätte
gefunden
Se
entregou
sem
pensar,
laiá-laiá
Gab
sich
hin,
ohne
nachzudenken,
laiá-laiá
Foi
só
mais
um
aprendiz
War
nur
ein
weiterer
Lehrling
Todo
mundo
sonhando
Alle
träumen
À
procura
do
seu
bem
querer
Auf
der
Suche
nach
ihrem
Liebsten
Tem
anúncio
nos
classificados
até
na
TV
Es
gibt
Anzeigen
in
den
Kleinanzeigen,
sogar
im
Fernsehen
(Diz,
moleque!)
(Sag
mal,
Junge!)
E
quem
disse
que
o
encontro
do
amor
é
assim?
Und
wer
sagt,
dass
die
Begegnung
der
Liebe
so
ist?
O
amor
é
um
destino,
é
uma
trilha
sem
fim
Die
Liebe
ist
ein
Schicksal,
ein
endloser
Pfad
Quer
saber?
Pede
a
Deus
(fica
a
vontade,
a
casa
é
tua)
Willst
du
es
wissen?
Bitte
Gott
(fühl
dich
wie
zu
Hause,
das
Haus
gehört
dir)
Que
ele
explica
tim-tim
Dass
er
es
dir
haarklein
erklärt
Tim-tim
por
tim-tim
Haarklein
E
quem
disse
que
o
encontro
do
amor
é
assim?
Und
wer
sagt,
dass
die
Begegnung
der
Liebe
so
ist?
O
amor
é
um
destino,
é
uma
trilha
sem
fim
Die
Liebe
ist
ein
Schicksal,
ein
endloser
Pfad
Quer
saber?
Pede
a
Deus
que
ele
explica
tim-tim
por
tim-tim
Willst
du
es
wissen?
Bitte
Gott,
dass
er
es
dir
haarklein
erklärt
Quem
já
tem
um
amor
bota
a
mão
pra
cima
e
vem!
Wer
schon
eine
Liebe
hat,
hebt
die
Hände
und
kommt!
Quem
já
tem
um
amor
Wer
schon
eine
Liebe
hat
Levanta
as
mãos
e
mostra
que
é
feliz
Hebt
die
Hände
und
zeigt,
dass
er
glücklich
ist
Quem
não
tem
um
amor
Wer
keine
Liebe
hat
Pra
que
negar?
No
fundo
sempre
quis
Warum
leugnen?
Im
Grunde
wollte
er
es
immer
Quem
perdeu
um
amor
Wer
eine
Liebe
verloren
hat
Quer
razão
pra
voltar,
e
do
amor
não
esquece
(bonito,
moleque!)
Sucht
einen
Grund
zurückzukehren
und
vergisst
die
Liebe
nicht
(schön,
Junge!)
O
verdadeiro
amor
é
um
presente
Die
wahre
Liebe
ist
ein
Geschenk
Só
ganha
quem
merece
(arquibancada!)
Nur
wer
es
verdient,
bekommt
es
(Tribüne!)
Quem
já
tem
um
amor
Wer
schon
eine
Liebe
hat
Levanta
as
mãos
e
mostra
que
é
feliz
Hebt
die
Hände
und
zeigt,
dass
er
glücklich
ist
Quem
não
tem
um
amor
Wer
keine
Liebe
hat
Pra
que
negar?
No
fundo
sempre
quis
Warum
leugnen?
Im
Grunde
wollte
er
es
immer
Quem
perdeu
um
amor
Wer
eine
Liebe
verloren
hat
Quer
razão
pra
voltar,
e
do
amor
não
esquece
Sucht
einen
Grund
zurückzukehren
und
vergisst
die
Liebe
nicht
O
verdadeiro
amor
é
um
presente
Die
wahre
Liebe
ist
ein
Geschenk
Só
ganha
quem
merece
Nur
wer
es
verdient,
bekommt
es
Se
o
assunto
é
amor,
vale
a
pena
tentar,
(laiá-laiá)
Wenn
es
um
Liebe
geht,
lohnt
es
sich
zu
versuchen,
(laiá-laiá)
Tudo
pra
viver
feliz
Alles,
um
glücklich
zu
leben
Quem
pensou
que
encontrou
Wer
dachte,
er
hätte
gefunden
Se
entregou
sem
pensar
(laiá-laiá)
Gab
sich
hin,
ohne
nachzudenken
(laiá-laiá)
Foi
só
mais
um
aprendiz
War
nur
ein
weiterer
Lehrling
Vai,
Belo!
(Xande
de
Pilares!)
Los,
Belo!
(Xande
de
Pilares!)
Todo
mundo
sonhando
Alle
träumen
À
procura
do
seu
bem
querer
Auf
der
Suche
nach
ihrem
Liebsten
Tem
anúncio
nos
classificados
e
até
na
TV
Es
gibt
Anzeigen
in
den
Kleinanzeigen
und
sogar
im
Fernsehen
E
quem
disse
que
o
encontro
do
amor
é
assim?
Und
wer
sagt,
dass
die
Begegnung
der
Liebe
so
ist?
O
amor
é
destino,
é
uma
trilha
sem
fim
Die
Liebe
ist
ein
Schicksal,
ein
endloser
Pfad
Quer
saber?
Pede
a
Deus
que
ele
explica
Willst
du
es
wissen?
Bitte
Gott,
dass
er
es
dir
erklärt
Tim-tim
por
tim-tim
(tim-tim
por
tim-tim)
Haarklein
(haarklein)
E
quem
disse
que
o
encontro
do
amor
é
assim?
Und
wer
sagt,
dass
die
Begegnung
der
Liebe
so
ist?
O
amor
é
destino,
é
uma
trilha
sem
fim
Die
Liebe
ist
ein
Schicksal,
ein
endloser
Pfad
Quer
saber?
Pede
a
Deus
que
ele
explica
tim-tim
por
tim-tim
Willst
du
es
wissen?
Bitte
Gott,
dass
er
es
dir
haarklein
erklärt
(Põe
a
mão
pra
cima
quem
tem
um
amor!)
(Hebt
die
Hände,
wer
eine
Liebe
hat!)
Quem
já
tem
um
amor
Wer
schon
eine
Liebe
hat
Levanta
as
mãos
e
mostra
que
é
feliz
Hebt
die
Hände
und
zeigt,
dass
er
glücklich
ist
(Quem
não
tem
um
amor),
quem
não
tem
um
amor
(Wer
keine
Liebe
hat),
wer
keine
Liebe
hat
Pra
que
negar?
No
fundo
sempre
quis
Warum
leugnen?
Im
Grunde
wollte
er
es
immer
Quem
perdeu
o
amor
Wer
die
Liebe
verloren
hat
Quer
razão
pra
voltar,
e
do
amor
não
esquece
Sucht
einen
Grund
zurückzukehren
und
vergisst
die
Liebe
nicht
O
verdadeiro
amor
é
um
presente
Die
wahre
Liebe
ist
ein
Geschenk
Só
ganha
quem
merece
(levanta
a
mão
quem
já
tem!)
Nur
wer
es
verdient,
bekommt
es
(hebt
die
Hand,
wer
schon
hat!)
Quem
já
tem
um
amor
(bota
a
mão
pra
cima!)
Wer
schon
eine
Liebe
hat
(Hände
hoch!)
Levanta
as
mãos
e
mostra
que
é
feliz
(vem,
mano
Júnior)
Hebt
die
Hände
und
zeigt,
dass
er
glücklich
ist
(komm,
Bruder
Júnior)
(Quem
não
tem
um
amor),
quem
já
tem...
(Wer
keine
Liebe
hat),
wer
schon
hat...
Pra
que
negar?
No
fundo
sempre
quis
Warum
leugnen?
Im
Grunde
wollte
er
es
immer
Quem
perdeu
o
amor
Wer
die
Liebe
verloren
hat
Quer
razão
pra
voltar,
e
do
amor
não
esquece
Sucht
einen
Grund
zurückzukehren
und
vergisst
die
Liebe
nicht
O
verdadeiro
amor
é
um
presente
Die
wahre
Liebe
ist
ein
Geschenk
Só
ganha
quem
merece
Nur
wer
es
verdient,
bekommt
es
Quem
já
tem
um
amor
Wer
schon
eine
Liebe
hat
Levanta
as
mãos
e
mostra
que
é
feliz
(levanta
as
mãos!)
Hebt
die
Hände
und
zeigt,
dass
er
glücklich
ist
(hebt
die
Hände!)
Quem
não
tem
um
amor
Wer
keine
Liebe
hat
Pra
que
negar?
No
fundo
sempre
quis
Warum
leugnen?
Im
Grunde
wollte
er
es
immer
Quem
já
teve
um
amor
Wer
schon
eine
Liebe
hatte
Quer
razão
pra
voltar,
e
do
amor
não
esquece
Sucht
einen
Grund
zurückzukehren
und
vergisst
die
Liebe
nicht
O
verdadeiro
amor
é
um
presente
Die
wahre
Liebe
ist
ein
Geschenk
Só
ganha
quem
merece
Nur
wer
es
verdient,
bekommt
es
Se
o
assunto
é
amor
Wenn
es
um
Liebe
geht
Valeu,
Belo!
Danke,
Belo!
Tamo
junto!
Wir
halten
zusammen!
Sempre,
obrigado!
(Que
Deus
abençoe
você!)
Immer,
danke!
(Möge
Gott
dich
segnen!)
Que
Deus
abençoe
você
sempre
Möge
Gott
dich
immer
segnen
E
a
gente
também
e
todas
essas
pessoas
que
estão
aqui!
Und
uns
auch
und
all
diese
Menschen,
die
hier
sind!
Bate
palma
pro
melhor
grupo
de
samba
e
pagode
do
Brasil
Applaus
für
die
beste
Samba-
und
Pagode-Gruppe
Brasiliens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Oliveira, Xande De Pilares, Gilson Bernini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.