Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Vida É Pedreira
Das Leben ist ein Steinbruch
A
vida
é
pedreira,
a
vida
é
pedreira,
a
vida
é
pedreira
Das
Leben
ist
ein
Steinbruch,
das
Leben
ist
ein
Steinbruch,
das
Leben
ist
ein
Steinbruch
Como
é
Davi,
beleza?
Wie
geht's,
Davi,
alles
klar?
A
vida
é
pedreira
ou
não
é,
meu
parceiro?
Das
Leben
ist
ein
Steinbruch,
oder
nicht,
mein
Freund?
Tem
que
ser
assim
mesmo
So
muss
es
sein
Se
não
a
vitória
não
rende
Sonst
lohnt
sich
der
Sieg
nicht
Vou
contigo
Ich
bin
dabei
'Vambora,
'vambora
deixa
comigo
Los
geht's,
los
geht's,
überlass
es
mir
Se
a
vida
da
gente
é
pedreira,
pedreira
Wenn
unser
Leben
ein
Steinbruch
ist,
ein
Steinbruch
É
bem
mais
difícil
quebrar
Ist
es
viel
schwieriger
zu
zerbrechen
Quem
sabe,
dá
nó
na
madeira
Wer
es
kann,
macht
einen
Knoten
ins
Holz
Se
vira
do
jeito
que
dá
Man
hilft
sich,
so
gut
es
geht
Se
a
vida
da
gente
é
assim
Wenn
unser
Leben
so
ist
Se
hoje
fica
ruim,
amanhã
tá
legal
Wenn
es
heute
schlecht
läuft,
ist
es
morgen
gut
A
gente
não
é
de
desistir
Wir
geben
nicht
auf
Tem
um
sol
a
sorrir
depois
do
vendaval
Nach
dem
Sturm
lächelt
eine
Sonne
A
gente
é
de
ralar,
de
defender
o
pão
Wir
sind
da,
um
zu
schuften,
unser
Brot
zu
verteidigen
Mesmo
sem
condição
a
gente
tá
lutando
Auch
ohne
Möglichkeiten
kämpfen
wir
No
dia
que
não
tem
a
gente
diz
amém
An
dem
Tag,
an
dem
es
nichts
gibt,
sagen
wir
Amen
De
um
jeito
ou
de
outro
vai
levando
Auf
die
eine
oder
andere
Weise
machen
wir
weiter
Cansado
de
cair,
virado
sem
dormir
Müde
vom
Fallen,
wach
und
ohne
Schlaf
Mas
quando
o
galo
canta
a
gente
tá
de
pé
Aber
wenn
der
Hahn
kräht,
sind
wir
auf
den
Beinen
E
quem
defende
o
seu
direito
de
sonhar
Und
wer
sein
Recht
zu
träumen
verteidigt
Vai
se
realizar
se
Deus
quiser
Wird
es
verwirklichen,
so
Gott
will
A
gente
é
o
povo
brasileiro
lutando
pelo
que
é
nosso
Wir
sind
das
brasilianische
Volk,
das
für
das
Unsere
kämpft
Se
a
vida
da
gente
é
pedreira,
pedreira
Wenn
unser
Leben
ein
Steinbruch
ist,
ein
Steinbruch
É
bem
mais
difícil
quebrar
Ist
es
viel
schwieriger
zu
zerbrechen
Quem
sabe,
dá
nó
na
madeira
Wer
es
kann,
macht
einen
Knoten
ins
Holz
Se
vira
do
jeito
que
dá
(Isso
é
com
a
gente
mesmo)
Man
hilft
sich,
so
gut
es
geht
(Das
ist
genau
unser
Ding)
Se
a
vida
da
gente
é
assim
Wenn
unser
Leben
so
ist
Se
hoje
fica
ruim,
amanhã
tá
legal
Wenn
es
heute
schlecht
läuft,
ist
es
morgen
gut
A
gente
não
é
de
desistir,
de
jeito
nenhum
Wir
geben
nicht
auf,
auf
keinen
Fall
Tem
um
sol
a
sorrir
depois
do
vendaval
Nach
dem
Sturm
lächelt
eine
Sonne
A
gente
é
de
ralar,
de
defender
o
pão
Wir
sind
da,
um
zu
schuften,
unser
Brot
zu
verteidigen
Mesmo
sem
condição
a
gente
tá
lutando
Auch
ohne
Möglichkeiten
kämpfen
wir
No
dia
que
não
tem
a
gente
diz
amém
An
dem
Tag,
an
dem
es
nichts
gibt,
sagen
wir
Amen
De
um
jeito
ou
de
outro
vai
levando
Auf
die
eine
oder
andere
Weise
machen
wir
weiter
Cansado
de
cair,
virado
sem
dormir
Müde
vom
Fallen,
wach
und
ohne
Schlaf
Mas
quando
o
galo
canta
a
gente
tá
de
pé
Aber
wenn
der
Hahn
kräht,
sind
wir
auf
den
Beinen
E
quem
defende
o
seu
direito
de
sonhar
Und
wer
sein
Recht
zu
träumen
verteidigt
Vai
se
realizar
se
Deus
quiser
Wird
es
verwirklichen,
so
Gott
will
A
gente
é
de
ralar,
de
defender
o
pão
Wir
sind
da,
um
zu
schuften,
unser
Brot
zu
verteidigen
Mesmo
sem
condição
a
gente
tá
lutando
Auch
ohne
Möglichkeiten
kämpfen
wir
No
dia
que
não
tem
a
gente
diz
amém
An
dem
Tag,
an
dem
es
nichts
gibt,
sagen
wir
Amen
De
um
jeito
ou
de
outro
vai
levando
Auf
die
eine
oder
andere
Weise
machen
wir
weiter
Cansado
de
cair,
virado
sem
dormir
Müde
vom
Fallen,
wach
und
ohne
Schlaf
Mas
quando
o
galo
canta
a
gente
tá
de
pé
Aber
wenn
der
Hahn
kräht,
sind
wir
auf
den
Beinen
E
quem
defende
o
seu
direito
de
sonhar
Und
wer
sein
Recht
zu
träumen
verteidigt
Vai
se
realizar
se
Deus
quiser
Wird
es
verwirklichen,
so
Gott
will
A
vida
é
pedreira,
a
vida
é
pedreira,
a
vida
é
pedreira
Das
Leben
ist
ein
Steinbruch,
das
Leben
ist
ein
Steinbruch,
das
Leben
ist
ein
Steinbruch
Davi
eu
vou
falar
pra
você,
a
vida
é
pedreira
Davi,
ich
sage
dir,
das
Leben
ist
ein
Steinbruch
Mas
a
gente
chega
lá
Aber
wir
schaffen
das
É
isso
aí
meu
parceiro,
junto
com
o
nosso
povo
Genau
so,
mein
Freund,
zusammen
mit
unserem
Volk
A
gente
chega
lá
Wir
schaffen
das
Tá
certissimo,
o
que
vem
fácil,
vai
fácil
Du
hast
völlig
recht,
was
leicht
kommt,
geht
leicht
A
vida
é
pedreira,
porque
tem
que
valer
a
pena
Das
Leben
ist
ein
Steinbruch,
weil
es
sich
lohnen
muss
É
ou
não
é
Stimmt's
oder
nicht?
É
isso
aí,
muito
obrigado
Periclão
So
ist
es,
vielen
Dank,
Periclão
Obrigado
por
essa
moral
Danke
für
diese
Unterstützung
Valeu
Davi,
valeu
revelação
Danke
Davi,
danke
Revelação
A
vida
é
pedreira,
a
vida
é
pedreira,
a
vida
é
pedreira
Das
Leben
ist
ein
Steinbruch,
das
Leben
ist
ein
Steinbruch,
das
Leben
ist
ein
Steinbruch
A
vida
é
pedreira
e
feita
pra
durar
Das
Leben
ist
ein
Steinbruch
und
für
die
Ewigkeit
gemacht
Sempre,
valeu
Immer,
danke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudemir Da Silva, Alex Nunes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.