Grupo Revelação - Agora Viu Que Perdeu e Chora / Mulher Não Manda em Homem (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий




Agora Viu Que Perdeu e Chora / Mulher Não Manda em Homem (Ao Vivo)
Jetzt hast du gesehen, dass du verloren hast und weinst / Frau befiehlt keinem Mann (Live)
Eu te avisei pra gente não brigar
Ich habe dich gewarnt, dass wir nicht streiten sollen
Que tanta dor iria machucar
Dass so viel Schmerz nur wehtun würde
Eu avisei que a gente tava mal
Ich habe gewarnt, dass es uns schlecht ging
Doce paixão que tornou sem sal
Süße Leidenschaft, die fade wurde
Eu te falei que iria sufocar
Ich sagte dir, es würde ersticken
Mas teu rancor não me ouviu falar
Aber dein Groll hörte mich nicht sprechen
Não tem espaço pra você e eu
Es gibt keinen Platz für dich und mich
Agora que viu que me perdeu e chora
Jetzt, wo du siehst, dass du mich verloren hast und weinst
Chora, chora, chora
Weine, weine, weine
Eu te avisei que a vida é um jardim
Ich habe dich gewarnt, dass das Leben ein Garten ist
E toda flor precisa de emoção
Und jede Blume Emotion braucht
Eu te falei que o amor que havia em mim
Ich sagte dir, dass die Liebe in mir
Era bem forte mas caiu no chão
Sehr stark war, aber zu Boden fiel
Eu te falei que estava assim, assim
Ich sagte dir, es war so lala
Ficou sem graça, ficou tão ruim
Es wurde fade, es wurde so schlecht
Você fez tantas que enlouqueceu
Du hast so viel getan, dass du verrückt wurdest
Agora que viu que me perdeu e chora
Jetzt, wo du siehst, dass du mich verloren hast und weinst
Chora, chora, chora
Weine, weine, weine
Chora porquê a dor dói de verdade
Weine, weil der Schmerz wirklich wehtut
Chora toda dor de uma saudade
Weine den ganzen Schmerz einer Sehnsucht
Chora e pede ajuda do céu
Weine und bitte um Hilfe vom Himmel
Chora e jura que não mereceu
Weine und schwöre, dass du es nicht verdient hast
Que amargou o fel da solidão
Dass du die Galle der Einsamkeit geschmeckt hast
E não valeu, não não
Und es hat sich nicht gelohnt, nein nein
Diz em vão que se arrependeu
Sagst vergeblich, dass du es bereut hast
Que não vive sem um beijo meu
Dass du ohne einen Kuss von mir nicht leben kannst
É tarde demais
Es ist zu spät
Agora viu que me perdeu e chora
Jetzt hast du gesehen, dass du mich verloren hast und weinst
(Chora, chora, chora, chora)
(Weine, weine, weine, weine)
Lamento em te dizer
Es tut mir leid, dir zu sagen
Que o sonho acabou sozinho
Dass der Traum allein endete
E se aprende a viver
Und sieh zu, dass du lernst zu leben
Bem longe do meu caminho
Weit weg von meinem Weg
Lamento em te dizer
Es tut mir leid, dir zu sagen
Que o sonho acabou sozinho
Dass der Traum allein endete
E se aprende a viver
Und sieh zu, dass du lernst zu leben
Bem longe do meu caminho
Weit weg von meinem Weg
Lamento em te dizer
Es tut mir leid, dir zu sagen
Que o sonho acabou sozinho
Dass der Traum allein endete
E se aprende a viver
Und sieh zu, dass du lernst zu leben
Chora, chora, chora, chora
Weine, weine, weine, weine
Agora que eu não vou
Jetzt gehe ich nicht
Agora que eu não vou
Jetzt gehe ich nicht
Pra casa descansar
Nach Hause, um mich auszuruhen
Mulher não manda em homem e você quer me mandar
Frau befiehlt keinem Mann und du willst mir befehlen
Mulher não manda em homem e você quer me mandar
Frau befiehlt keinem Mann und du willst mir befehlen
Com tanta roupa suja em casa você vive atrás de mim
Mit so viel schmutziger Wäsche zu Hause läufst du mir nach
Mulher foi feita para o tanque
Frau ist für den Waschzuber gemacht
Homem para o botiquim
Mann für die Kneipe
Homem para o botiquim
Mann für die Kneipe
se não me amolapara com isso mulhereu bebo em casaou aonde eu bem quiser
Sieh zu, dass du mich nicht nervst, hör auf damit, Frau, ich trinke zu Hause oder wo immer ich will
Não vem com essa
Komm mir nicht damit
De querer vir me buscar
Mich abholen zu wollen
Agora mesmo é que eu não vou
Jetzt erst recht gehe ich nicht
Pra casa descansar
Nach Hause, um mich auszuruhen
Agora mesmo é que eu não voupra casa descansar
Jetzt erst recht gehe ich nicht nach Hause, um mich auszuruhen
Deixa eu beber em paz Ô.
Lass mich in Frieden trinken, Oh.
Mulher bis
Frau (Wiederholung)
Deixa eu beber em paz
Lass mich in Frieden trinken
Agora é que eu não voupra casa descansar...
Jetzt gehe ich erst recht nicht nach Hause, um mich auszuruhen...
Mulher não manda em homem e você quer me mandar
Frau befiehlt keinem Mann und du willst mir befehlen
Mulher não manda em homem e você quer me mandar
Frau befiehlt keinem Mann und du willst mir befehlen
Com tanta roupa suja em casavocê vive atrás de mim
Mit so viel schmutziger Wäsche zu Hause läufst du mir nach
Mulher foi feita para o tanque
Frau ist für den Waschzuber gemacht
Homem para o botequim
Mann für die Kneipe
Homem para o botequim
Mann für die Kneipe
em casa
Zu Hause
Tem tanta coisa pra fazer
Gibt es so viel zu tun
Conseguiu me aborrecer
Du hast es geschafft, mich zu ärgern
Vindo aqui me buscar
Indem du hierher kamst, um mich abzuholen
Não adianta me dizer tanta besteira fala, fala faladeira mas eu não vou descansar
Es nützt nichts, mir so viel Unsinn zu erzählen, rede, rede, Schwätzerin, aber ich werde mich nicht ausruhen
Deixa eu beber em paz Ô...
Lass mich in Frieden trinken, Oh...
Mulher
Frau
Deixa eu beber em paz
Lass mich in Frieden trinken






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.