Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agora Viu Que Perdeu e Chora / Mulher Não Manda em Homem (Ao Vivo)
Jetzt hast du gesehen, dass du verloren hast und weinst / Frau befiehlt keinem Mann (Live)
Eu
te
avisei
pra
gente
não
brigar
Ich
habe
dich
gewarnt,
dass
wir
nicht
streiten
sollen
Que
tanta
dor
só
iria
machucar
Dass
so
viel
Schmerz
nur
wehtun
würde
Eu
avisei
que
a
gente
tava
mal
Ich
habe
gewarnt,
dass
es
uns
schlecht
ging
Doce
paixão
que
tornou
sem
sal
Süße
Leidenschaft,
die
fade
wurde
Eu
te
falei
que
iria
sufocar
Ich
sagte
dir,
es
würde
ersticken
Mas
teu
rancor
não
me
ouviu
falar
Aber
dein
Groll
hörte
mich
nicht
sprechen
Não
tem
espaço
pra
você
e
eu
Es
gibt
keinen
Platz
für
dich
und
mich
Agora
que
viu
que
me
perdeu
e
chora
Jetzt,
wo
du
siehst,
dass
du
mich
verloren
hast
und
weinst
Chora,
chora,
chora
Weine,
weine,
weine
Eu
te
avisei
que
a
vida
é
um
jardim
Ich
habe
dich
gewarnt,
dass
das
Leben
ein
Garten
ist
E
toda
flor
precisa
de
emoção
Und
jede
Blume
Emotion
braucht
Eu
te
falei
que
o
amor
que
havia
em
mim
Ich
sagte
dir,
dass
die
Liebe
in
mir
Era
bem
forte
mas
caiu
no
chão
Sehr
stark
war,
aber
zu
Boden
fiel
Eu
te
falei
que
estava
assim,
assim
Ich
sagte
dir,
es
war
so
lala
Ficou
sem
graça,
ficou
tão
ruim
Es
wurde
fade,
es
wurde
so
schlecht
Você
fez
tantas
que
enlouqueceu
Du
hast
so
viel
getan,
dass
du
verrückt
wurdest
Agora
que
viu
que
me
perdeu
e
chora
Jetzt,
wo
du
siehst,
dass
du
mich
verloren
hast
und
weinst
Chora,
chora,
chora
Weine,
weine,
weine
Chora
porquê
a
dor
dói
de
verdade
Weine,
weil
der
Schmerz
wirklich
wehtut
Chora
toda
dor
de
uma
saudade
Weine
den
ganzen
Schmerz
einer
Sehnsucht
Chora
e
pede
ajuda
lá
do
céu
Weine
und
bitte
um
Hilfe
vom
Himmel
Chora
e
jura
que
não
mereceu
Weine
und
schwöre,
dass
du
es
nicht
verdient
hast
Que
amargou
o
fel
da
solidão
Dass
du
die
Galle
der
Einsamkeit
geschmeckt
hast
E
não
valeu,
não
não
Und
es
hat
sich
nicht
gelohnt,
nein
nein
Diz
em
vão
que
se
arrependeu
Sagst
vergeblich,
dass
du
es
bereut
hast
Que
não
vive
sem
um
beijo
meu
Dass
du
ohne
einen
Kuss
von
mir
nicht
leben
kannst
É
tarde
demais
Es
ist
zu
spät
Agora
viu
que
me
perdeu
e
chora
Jetzt
hast
du
gesehen,
dass
du
mich
verloren
hast
und
weinst
(Chora,
chora,
chora,
chora)
(Weine,
weine,
weine,
weine)
Lamento
em
te
dizer
Es
tut
mir
leid,
dir
zu
sagen
Que
o
sonho
acabou
sozinho
Dass
der
Traum
allein
endete
E
vê
se
aprende
a
viver
Und
sieh
zu,
dass
du
lernst
zu
leben
Bem
longe
do
meu
caminho
Weit
weg
von
meinem
Weg
Lamento
em
te
dizer
Es
tut
mir
leid,
dir
zu
sagen
Que
o
sonho
acabou
sozinho
Dass
der
Traum
allein
endete
E
vê
se
aprende
a
viver
Und
sieh
zu,
dass
du
lernst
zu
leben
Bem
longe
do
meu
caminho
Weit
weg
von
meinem
Weg
Lamento
em
te
dizer
Es
tut
mir
leid,
dir
zu
sagen
Que
o
sonho
acabou
sozinho
Dass
der
Traum
allein
endete
E
vê
se
aprende
a
viver
Und
sieh
zu,
dass
du
lernst
zu
leben
Chora,
chora,
chora,
chora
Weine,
weine,
weine,
weine
Agora
que
eu
não
vou
Jetzt
gehe
ich
nicht
Agora
que
eu
não
vou
Jetzt
gehe
ich
nicht
Pra
casa
descansar
Nach
Hause,
um
mich
auszuruhen
Mulher
não
manda
em
homem
e
você
quer
me
mandar
Frau
befiehlt
keinem
Mann
und
du
willst
mir
befehlen
Mulher
não
manda
em
homem
e
você
quer
me
mandar
Frau
befiehlt
keinem
Mann
und
du
willst
mir
befehlen
Com
tanta
roupa
suja
em
casa
você
vive
atrás
de
mim
Mit
so
viel
schmutziger
Wäsche
zu
Hause
läufst
du
mir
nach
Mulher
foi
feita
para
o
tanque
Frau
ist
für
den
Waschzuber
gemacht
Homem
para
o
botiquim
Mann
für
die
Kneipe
Homem
para
o
botiquim
Mann
für
die
Kneipe
Vê
se
não
me
amolapara
com
isso
mulhereu
bebo
em
casaou
aonde
eu
bem
quiser
Sieh
zu,
dass
du
mich
nicht
nervst,
hör
auf
damit,
Frau,
ich
trinke
zu
Hause
oder
wo
immer
ich
will
Não
vem
com
essa
Komm
mir
nicht
damit
De
querer
vir
me
buscar
Mich
abholen
zu
wollen
Agora
mesmo
é
que
eu
não
vou
Jetzt
erst
recht
gehe
ich
nicht
Pra
casa
descansar
Nach
Hause,
um
mich
auszuruhen
Agora
mesmo
é
que
eu
não
voupra
casa
descansar
Jetzt
erst
recht
gehe
ich
nicht
nach
Hause,
um
mich
auszuruhen
Deixa
eu
beber
em
paz
Ô.
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
Oh.
Mulher
bis
Frau
(Wiederholung)
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Agora
é
que
eu
não
voupra
casa
descansar...
Jetzt
gehe
ich
erst
recht
nicht
nach
Hause,
um
mich
auszuruhen...
Mulher
não
manda
em
homem
e
você
quer
me
mandar
Frau
befiehlt
keinem
Mann
und
du
willst
mir
befehlen
Mulher
não
manda
em
homem
e
você
quer
me
mandar
Frau
befiehlt
keinem
Mann
und
du
willst
mir
befehlen
Com
tanta
roupa
suja
em
casavocê
vive
atrás
de
mim
Mit
so
viel
schmutziger
Wäsche
zu
Hause
läufst
du
mir
nach
Mulher
foi
feita
para
o
tanque
Frau
ist
für
den
Waschzuber
gemacht
Homem
para
o
botequim
Mann
für
die
Kneipe
Homem
para
o
botequim
Mann
für
die
Kneipe
Tem
tanta
coisa
pra
fazer
Gibt
es
so
viel
zu
tun
Conseguiu
me
aborrecer
Du
hast
es
geschafft,
mich
zu
ärgern
Vindo
aqui
me
buscar
Indem
du
hierher
kamst,
um
mich
abzuholen
Não
adianta
me
dizer
tanta
besteira
fala,
fala
faladeira
mas
eu
não
vou
descansar
Es
nützt
nichts,
mir
so
viel
Unsinn
zu
erzählen,
rede,
rede,
Schwätzerin,
aber
ich
werde
mich
nicht
ausruhen
Deixa
eu
beber
em
paz
Ô...
Lass
mich
in
Frieden
trinken,
Oh...
Deixa
eu
beber
em
paz
Lass
mich
in
Frieden
trinken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.