Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ajoelhou Tem Que Rezar / Medo de Amar - Ao Vivo
Wer kniet, muss beten / Angst zu lieben - Live
Avisei
pra
você
não
se
meter
com
a
pessoa
errada
Ich
hab
dich
gewarnt,
dich
nicht
mit
der
falschen
Person
einzulassen
Quem
dá
tiro
onde
não
pode,
se
arrasa!
Wer
schießt,
wo
er
nicht
darf,
ruiniert
sich!
Então
o
bicho
vai
pegar,
hein,
hahaha
Dann
wird's
brenzlig,
gell,
hahaha
Quando
o
bicho
pegar
(palma
da
mão!)
Wenn's
brenzlig
wird
(Klatschen!)
Não
entra
nessa,
meu
amigo,
sai
da
zona
de
perigo
Lass
dich
nicht
darauf
ein,
mein
Freund,
verlass
die
Gefahrenzone
Vê
se
não
dá
sorte
pro
azar
Fordere
dein
Glück
nicht
heraus
Fica
ligado
no
que
eu
digo,
meu
mano,
fecha
comigo
Pass
auf,
was
ich
sage,
mein
Kumpel,
halt
zu
mir
De
repente
o
bicho
pode
pegar
Plötzlich
kann's
brenzlig
werden
Eu
não
tô
de
papo
furado
pra
você
ficar
bolado
Ich
erzähl
dir
keinen
Mist,
damit
du
sauer
wirst
Tem
gente
que
tá
pagando
pra
ver
Es
gibt
Leute,
die
es
darauf
ankommen
lassen
Se
liga,
teu
comportamento
tá
ficando
alterado
Pass
auf,
dein
Verhalten
verändert
sich
Você
pode
botar
tudo
a
perder
Du
könntest
alles
aufs
Spiel
setzen
Segura
a
tua
onda,
nessa
onda
que
tu
anda
Halte
dich
zurück,
auf
dem
Trip,
auf
dem
du
bist
Desanda,
descamba
e
perde
o
cartaz
Der
geht
schief,
entgleist
und
du
verlierst
dein
Gesicht
Não
vale
a
pena
se
queimar
por
tão
pouco,
ficar
queimado
Es
lohnt
sich
nicht,
sich
für
so
wenig
die
Finger
zu
verbrennen,
gebrandmarkt
zu
sein
Ainda
há
tempo,
vale
a
pena
pensar
Es
ist
noch
Zeit,
es
lohnt
sich
nachzudenken
Amigo,
sou
teu
amigo,
tô
preocupado
contigo
Freund,
ich
bin
dein
Freund,
ich
mache
mir
Sorgen
um
dich
Você
não
pode...
não!
Du
darfst
nicht...
nein!
Quando
o
bicho
pegar
(não
vai
dar
nem
pra
correr)
Wenn's
brenzlig
wird
(man
wird
nicht
mal
wegrennen
können)
Não
vai
dar
nem
pra
correr
Man
wird
nicht
mal
wegrennen
können
E
não
adiantará
Und
es
wird
nichts
nützen
Ajoelhou,
tem
que
rezar
(Tem
que
rezar,
rezar,
rezar)
Wer
kniet,
muss
beten
(Muss
beten,
beten,
beten)
Quando
o
bicho
pegar
Wenn's
brenzlig
wird
Não
vai
dar
nem
pra
correr
(quando
o
bicho
pegar)
Man
wird
nicht
mal
wegrennen
können
(wenn's
brenzlig
wird)
E
não
adiantará
Und
es
wird
nichts
nützen
Ajoelhou,
tem
que
rezar
(quando
o
bicho
pegar)
Wer
kniet,
muss
beten
(wenn's
brenzlig
wird)
Quando
o
bicho
pegar
Wenn's
brenzlig
wird
Não
vai
dar
nem
pra
correr
Man
wird
nicht
mal
wegrennen
können
E
não
adiantará
Und
es
wird
nichts
nützen
Ajoelhou,
tem
que
rezar
Wer
kniet,
muss
beten
Ajoelhou?
Ajoelhou,
ajoelhou,
ajoelhou!
Gekniet?
Gekniet,
gekniet,
gekniet!
Quando
o
bicho
pegar
Wenn's
brenzlig
wird
Não
vai
dar
nem
pra
correr
Man
wird
nicht
mal
wegrennen
können
E
não
adiantará
Und
es
wird
nichts
nützen
Ajoelhou,
tem
que
rezar
Wer
kniet,
muss
beten
Fica
no
faz-de-conta
Sie
tut
nur
so
Está
na
moda,
não
se
incomoda,
ah!
Ist
in
Mode,
stört
sich
nicht
dran,
ah!
É
tão
bonita
dentro
do
samba
Sie
ist
so
schön
im
Samba
E
eu
falei
que
ela
chega
e
agita
Und
ich
sagte
doch,
sie
kommt
und
mischt
alles
auf
É
toda
prosa,
de
bem
com
a
vida
Ganz
selbstbewusst,
im
Reinen
mit
dem
Leben
Quando
ela
passa,
ih!
Wenn
sie
vorbeigeht,
ui!
É
uma
tremenda
loucura
que
contagia
Es
ist
ein
Wahnsinn,
der
ansteckt
E
a
galera
assovia!
Und
die
Menge
pfeift!
Paga
de
solitária
Spielt
die
Einsame
Diz
que
se
ama,
acha
que
engana
Sagt,
sie
liebt
sich
selbst,
meint,
sie
täuscht
wen
Controla
o
fogo,
se
fecha
e
corre
Kontrolliert
das
Feuer,
verschließt
sich
und
rennt
weg
Se
alguém
descobre
seu
ponto
fraco
Wenn
jemand
ihre
Schwachstelle
entdeckt
Não
abre
o
jogo,
me
fiz
de
bobo
Gibt
nichts
preis,
ich
stellte
mich
dumm
E
armei
meu
laço
sem
embaraço
Und
legte
meine
Schlinge
ohne
Zögern
aus
Pra
vencer
no
cansaço
Um
sie
durch
Zermürbung
zu
kriegen
Toquei
no
seu
interior
mas
ela
não
se
entregou
Ich
berührte
ihr
Innerstes,
doch
sie
gab
sich
nicht
hin
Fiz
tudo
para
conquistar
o
amor
que
vi
no
seu
olhar,
e
aí?
Tat
alles,
um
die
Liebe
zu
erobern,
die
ich
in
ihrem
Blick
sah,
und
nun?
Agora
eu
descobri
teu
segredo
(como
é
que
faz,
gente?)
Jetzt
habe
ich
dein
Geheimnis
entdeckt
(Wie
macht
man
das,
Leute?)
Tem
medo
de
amar,
tem
medo
(toquei
no
seu
interior)
Hat
Angst
zu
lieben,
hat
Angst
(ich
berührte
ihr
Innerstes)
Toquei
no
seu
interior
mas
ela
não
se
entregou
Ich
berührte
ihr
Innerstes,
doch
sie
gab
sich
nicht
hin
Fiz
tudo
para
conquistar
o
amor
que
vi
no
seu
olhar
Tat
alles,
um
die
Liebe
zu
erobern,
die
ich
in
ihrem
Blick
sah
Descobri
teu
segredo
Dein
Geheimnis
entdeckt
Agora
eu
descobri
o
teu
segredo
(tem
medo
de
amar)
Jetzt
habe
ich
dein
Geheimnis
entdeckt
(hat
Angst
zu
lieben)
Tem
medo
de
amar,
tem
medo
Hat
Angst
zu
lieben,
hat
Angst
Tem
medo
de
amar,
tem
medo
Hat
Angst
zu
lieben,
hat
Angst
Tem
medo
de
amar,
tem
medo
Hat
Angst
zu
lieben,
hat
Angst
Tem
medo
de
amar
(tem
medo)
Hat
Angst
zu
lieben
(hat
Angst)
Tá
muito
baixo!
Das
ist
zu
leise!
Tem
medo
de
amar
(tem
medo)
Hat
Angst
zu
lieben
(hat
Angst)
Então
eu
vou
prolongar
o
tem
medo
Dann
dehne
ich
das
"hat
Angst"
mal
aus
Pra
ver
se
esse
tem
medo
vem
mesmo
Mal
sehen,
ob
dieses
"hat
Angst"
auch
wirklich
kommt
Tem
medo
de
amar
(tem
medo)
Hat
Angst
zu
lieben
(hat
Angst)
Agora
sim,
firmou!
Jetzt
ja,
passt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xande De Pilares, Luiz Claudio Picolé, Fernando Magarça, Gilson Bernini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.