Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compasso do Amor
Takt der Liebe
Quero
sentir
teu
abraço,
teu
calor
Ich
will
deine
Umarmung
spüren,
deine
Wärme
Dançar
no
mesmo
compasso
do
amor
Im
gleichen
Takt
der
Liebe
tanzen
Viajar
pelo
teu
corpo
sedutor
Durch
deinen
verlockenden
Körper
reisen
Deliciar
o
teu
beijo,
seu
sabor
Deinen
Kuss
genießen,
seinen
Geschmack
Luz
que
meu
céu
ilumina
(lá,
laiá)
Licht,
das
meinen
Himmel
erleuchtet
(lá,
laiá)
Você
é
minha
metade
Du
bist
meine
Hälfte
Essa
paixão
me
fascina
(lá,
laiá)
Diese
Leidenschaft
fasziniert
mich
(lá,
laiá)
Tem
gosto
de
felicidade
Schmeckt
nach
Glück
Quando
a
gente
ama,
não
tem
pra
ninguém
Wenn
man
liebt,
gibt's
nichts
Besseres
Chego
a
me
arrepiar
só
de
lembrar,
meu
bem
Ich
kriege
Gänsehaut,
nur
wenn
ich
mich
dran
erinnere,
mein
Schatz
Viajo
no
balanço
desse
vai
e
vem
Ich
reise
im
Schwingen
dieses
Hin
und
Her
Na
arte
de
amar,
igual
você
não
tem
In
der
Kunst
zu
lieben,
gleicht
dir
keiner
Quando
a
gente
ama,
não
tem
pra
ninguém
Wenn
man
liebt,
gibt's
nichts
Besseres
Chego
a
me
arrepiar
só
de
lembrar,
meu
bem
Ich
kriege
Gänsehaut,
nur
wenn
ich
mich
dran
erinnere,
mein
Schatz
Viajo
no
balanço
desse
vai
e
vem
Ich
reise
im
Schwingen
dieses
Hin
und
Her
Na
arte
de
amar,
igual
você
não
tem
In
der
Kunst
zu
lieben,
gleicht
dir
keiner
Quero
sentir
teu
abraço,
teu
calor
Ich
will
deine
Umarmung
spüren,
deine
Wärme
Dançar
no
mesmo
compasso
do
amor
Im
gleichen
Takt
der
Liebe
tanzen
Viajar
pelo
teu
corpo
sedutor
Durch
deinen
verlockenden
Körper
reisen
Deliciar
o
teu
beijo,
seu
sabor
Deinen
Kuss
genießen,
seinen
Geschmack
Luz
que
meu
céu
ilumina
(lá,
laiá)
Licht,
das
meinen
Himmel
erleuchtet
(lá,
laiá)
Você
é
minha
metade
Du
bist
meine
Hälfte
Essa
paixão
me
fascina
(lá,
laiá)
Diese
Leidenschaft
fasziniert
mich
(lá,
laiá)
Tem
gosto
de
felicidade
Schmeckt
nach
Glück
Quando
a
gente
ama,
não
tem
pra
ninguém
Wenn
man
liebt,
gibt's
nichts
Besseres
Chego
a
me
arrepiar
só
de
lembrar,
meu
bem
Ich
kriege
Gänsehaut,
nur
wenn
ich
mich
dran
erinnere,
mein
Schatz
Viajo
no
balanço
desse
vai
e
vem
Ich
reise
im
Schwingen
dieses
Hin
und
Her
Na
arte
de
amar,
igual
você
não
tem
In
der
Kunst
zu
lieben,
gleicht
dir
keiner
Quando
a
gente
ama,
não
tem
pra
ninguém
Wenn
man
liebt,
gibt's
nichts
Besseres
Chego
a
me
arrepiar
só
de
lembrar,
meu
bem
Ich
kriege
Gänsehaut,
nur
wenn
ich
mich
dran
erinnere,
mein
Schatz
Viajo
no
balanço
desse
vai
e
vem
Ich
reise
im
Schwingen
dieses
Hin
und
Her
Na
arte
de
amar,
igual
você
não
tem
In
der
Kunst
zu
lieben,
gleicht
dir
keiner
Quando
a
gente
ama,
não
tem
pra
ninguém
Wenn
man
liebt,
gibt's
nichts
Besseres
Chego
a
me
arrepiar
só
de
lembrar,
meu
bem
Ich
kriege
Gänsehaut,
nur
wenn
ich
mich
dran
erinnere,
mein
Schatz
Viajo
no
balanço
desse
vai
e
vem
Ich
reise
im
Schwingen
dieses
Hin
und
Her
Na
arte
de
amar,
igual
você
não
tem
In
der
Kunst
zu
lieben,
gleicht
dir
keiner
Quando
a
gente
ama,
não
tem
pra
ninguém
Wenn
man
liebt,
gibt's
nichts
Besseres
Chego
a
me
arrepiar
só
de
lembrar,
meu
bem
Ich
kriege
Gänsehaut,
nur
wenn
ich
mich
dran
erinnere,
mein
Schatz
Viajo
no
balanço
desse
vai
e
vem
Ich
reise
im
Schwingen
dieses
Hin
und
Her
Na
arte
de
amar,
igual
você
não
tem
In
der
Kunst
zu
lieben,
gleicht
dir
keiner
Quando
a
gente
ama,
não
tem
pra
ninguém
Wenn
man
liebt,
gibt's
nichts
Besseres
Chego
a
me
arrepiar
só
de
lembrar,
meu
bem
Ich
kriege
Gänsehaut,
nur
wenn
ich
mich
dran
erinnere,
mein
Schatz
Viajo
no
balanço
desse
vai
e
vem
Ich
reise
im
Schwingen
dieses
Hin
und
Her
Na
arte
de
amar,
igual
você
não
tem
In
der
Kunst
zu
lieben,
gleicht
dir
keiner
Quando
a
gente
ama,
não
tem
pra
ninguém
Wenn
man
liebt,
gibt's
nichts
Besseres
Chego
a
me
arrepiar
só
de
lembrar,
meu
bem
Ich
kriege
Gänsehaut,
nur
wenn
ich
mich
dran
erinnere,
mein
Schatz
Viajo
no
balanço
desse
vai
e
vem
Ich
reise
im
Schwingen
dieses
Hin
und
Her
Na
arte
de
amar...
In
der
Kunst
zu
lieben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Helio Ricardo Da Silva, Xande De Pilares, Mauro Jr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.