Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faça o Que Eu Digo / Trem das Onze / Passagem de Volta - Ao Vivo
Mach, was ich sage / Der Elf-Uhr-Zug / Rückfahrkarte - Live
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Eu
só
preciso
que
você
se
entregue
feito
seu
amor
Ich
brauche
nur,
dass
du
dich
hingibst
wie
in
der
Liebe
Que
seja
a
música
teu
colo,
meu
tempero,
teu
sabor
Dass
die
Musik
deine
Zuflucht
ist,
meine
Würze,
dein
Geschmack
De
vez
em
quando
quebra
tudo,
vai
descendo
até
o
chão
Ab
und
zu
reiß
alles
nieder,
geh
runter
bis
zum
Boden
E
tudo
é
nada
se
ninguém
agita
na
palma
da
mão
Und
alles
ist
nichts,
wenn
niemand
in
die
Hände
klatscht
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Ninguém
combina
mas
termina
aqui
no
meu
ziriguidum
Niemand
passt
zusammen,
aber
endet
hier
in
meinem
Ziriguidum
Não
leve
a
mal,
mas
afinal,
sambar
não
é
pra
qualquer
um
Nimm's
nicht
übel,
aber
schließlich
ist
Samba
tanzen
nicht
für
jedermann
Pra
qualquer
um
Nicht
für
jedermann
Parece
até
que
o
pé
desliza
e
avisa
só
pro
coração
Es
scheint
sogar,
als
ob
der
Fuß
gleitet
und
nur
dem
Herzen
Bescheid
sagt
Mas
tudo
é
nada
se
ninguém
agita
na
palma
da
mão
Aber
alles
ist
nichts,
wenn
niemand
in
die
Hände
klatscht
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Ninguém
combina
mas
termina
aqui
no
meu
ziriguidum
Niemand
passt
zusammen,
aber
endet
hier
in
meinem
Ziriguidum
Não
leve
a
mal,
mas
afinal,
sambar
não
é
pra
qualquer
um
Nimm's
nicht
übel,
aber
schließlich
ist
Samba
tanzen
nicht
für
jedermann
Pra
qualquer
um
Nicht
für
jedermann
Parece
até
que
o
pé
desliza
e
avisa
só
pro
coração
Es
scheint
sogar,
als
ob
der
Fuß
gleitet
und
nur
dem
Herzen
Bescheid
sagt
Mas
tudo
é
nada
se
ninguém
agita
na
palma
da
mão
Aber
alles
ist
nichts,
wenn
niemand
in
die
Hände
klatscht
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Faça
o
que
eu
digo,
joga
de
banda
Mach,
was
ich
sage,
schwing
dich
Vem
cá
comigo,
que
eu
te
mostro
o
que
que
é
samba
Komm
her
zu
mir,
damit
ich
dir
zeige,
was
Samba
ist
Eu
não
posso
ficar
Ich
kann
nicht
bleiben
Não
posso
ficar
nem
mais
um
minuto
com
você
Ich
kann
nicht
noch
eine
Minute
bei
dir
bleiben
E
sinto
muito
amor,
mas
não
pode
ser
Es
tut
mir
sehr
leid,
meine
Liebe,
aber
es
geht
nicht
Moro
em
Jaçanã
Ich
wohne
in
Jaçanã
Se
eu
perder
esse
trem
Wenn
ich
diesen
Zug
verpasse
Que
sai
agora
às
onze
horas
Der
jetzt
um
elf
Uhr
abfährt
Só
amanhã
de
manhã
Erst
morgen
früh
Eu
não
posso
ficar
Ich
kann
nicht
bleiben
Não
posso
ficar
nem
mais
um
minuto
com
você
Ich
kann
nicht
noch
eine
Minute
bei
dir
bleiben
Sinto
muito
amor,
mas
não
pode
ser
Es
tut
mir
sehr
leid,
meine
Liebe,
aber
es
geht
nicht
Moro
em
Jaçanã
Ich
wohne
in
Jaçanã
Se
eu
perder
esse
trem
Wenn
ich
diesen
Zug
verpasse
Que
sai
agora
às
onze
horas
Der
jetzt
um
elf
Uhr
abfährt
Só
amanhã
de
manhã
Erst
morgen
früh
E
além
disso,
mulher
Und
außerdem,
meine
Liebe
Tem
outra
coisa
gibt
es
noch
etwas
anderes
Minha
mãe
não
dorme
Meine
Mutter
schläft
nicht
Enquanto
eu
não
chegar
bevor
ich
nicht
ankomme
Sou
filho
único
Ich
bin
Einzelkind
Tenho
minha
casa
pra
olhar
Ich
muss
auf
mein
Haus
aufpassen
Eu
não
posso
ficar
Ich
kann
nicht
bleiben
Não
posso
ficar
nem
mais
um
minuto
com
você
Ich
kann
nicht
noch
eine
Minute
bei
dir
bleiben
Sinto
muito
amor,
mas
não
pode
ser
Es
tut
mir
sehr
leid,
meine
Liebe,
aber
es
geht
nicht
Moro
em
Jaçanã
Ich
wohne
in
Jaçanã
Se
eu
perder
esse
trem
Wenn
ich
diesen
Zug
verpasse
Que
sai
agora
às
onze
horas
Der
jetzt
um
elf
Uhr
abfährt
Só
amanhã
de
manhã
Erst
morgen
früh
E
além
disso,
mulher
Und
außerdem,
meine
Liebe
Tem
outra
coisa
gibt
es
noch
etwas
anderes
Não
dorme
enquanto
eu
não
chegar
schläft
nicht,
bevor
ich
nicht
ankomme
Sou
filho
único
Ich
bin
Einzelkind
Tenho
minha
casa
pra
olhar
Ich
muss
auf
mein
Haus
aufpassen
Acredito
na
rapaziada
Ich
glaube
an
die
Jungs
Acredito
na
rapaziada
Ich
glaube
an
die
Jungs
Que
acorda
bem
cedo
pra
lida
Die
früh
aufstehen
für
die
Arbeit
E
que
não
se
intimida,
trabalha
Und
sich
nicht
einschüchtern
lassen,
arbeiten
Não
corre,
não
foge
da
raia
Nicht
weglaufen,
nicht
zurückweichen
Que
o
nosso
sistema
criou
Vor
dem,
was
unser
System
geschaffen
hat
Levo
fé
na
nossa
batucada
Ich
glaube
an
unsere
Batucada
Que
espanta
a
tristeza
da
gente
Die
die
Traurigkeit
der
Leute
vertreibt
E
que
nos
une,
nos
faz
mais
contente
Und
uns
vereint,
uns
fröhlicher
macht
Uma
sensação
diferente
Ein
anderes
Gefühl
Tentando
espantar
toda
dor
Versucht,
allen
Schmerz
zu
vertreiben
É
a
nossa
passagem
de
volta
Es
ist
unsere
Rückfahrkarte
Que
sempre
nos
contagia
Die
uns
immer
ansteckt
Faz
nosso
povo
sambar
e
cantar
Lässt
unser
Volk
Samba
tanzen
und
singen
É
a
nossa
passagem
de
volta
Es
ist
unsere
Rückfahrkarte
Que
sempre
nos
contagia
Die
uns
immer
ansteckt
Faz
nosso
povo
sambar
e
cantar
Lässt
unser
Volk
Samba
tanzen
und
singen
Acredito
na
rapaziada
Ich
glaube
an
die
Jungs
Que
acorda
bem
cedo
pra
lida
Die
früh
aufstehen
für
die
Arbeit
E
que
não
se
intimida,
trabalha
Und
sich
nicht
einschüchtern
lassen,
arbeiten
Não
corre,
não
foge
da
raia
Nicht
weglaufen,
nicht
zurückweichen
Que
o
nosso
sistema
criou
Vor
dem,
was
unser
System
geschaffen
hat
Levo
fé
na
nossa
batucada
Ich
glaube
an
unsere
Batucada
Que
espanta
a
tristeza
da
gente
Die
die
Traurigkeit
der
Leute
vertreibt
E
que
nos
une,
nos
faz
mais
contente
Und
uns
vereint,
uns
fröhlicher
macht
Uma
sensação
diferente
Ein
anderes
Gefühl
Tentando
espantar
toda
dor
Versucht,
allen
Schmerz
zu
vertreiben
É
a
nossa
passagem
de
volta
Es
ist
unsere
Rückfahrkarte
Que
sempre
nos
contagia
Die
uns
immer
ansteckt
Faz
nosso
povo
sambar
e
cantar
Lässt
unser
Volk
Samba
tanzen
und
singen
É
a
nossa
passagem
de
volta
Es
ist
unsere
Rückfahrkarte
Que
sempre
nos
contagia
Die
uns
immer
ansteckt
Faz
nosso
povo
sambar
e
cantar
Lässt
unser
Volk
Samba
tanzen
und
singen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adoniran Barbosa, Claudemir, Edna Só, Jorge Aragao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.