Grupo Revelação - Filho da Simplicidade (Ao Vivo) (Bonus Track) - перевод текста песни на немецкий




Filho da Simplicidade (Ao Vivo) (Bonus Track)
Sohn der Einfachheit (Live) (Bonustrack)
na moral mas pasei muito sufoco
Mir geht's gut, aber ich habe schon viel durchgemacht,
Com a corda no pescoço querendo me enforcar.
Mit dem Strick um den Hals, bereit, mich aufzuhängen.
Eu vi a sorte iluminar o meu destino
Ich sah das Glück mein Schicksal erhellen
E o meu sonho de menino consegui realizar.
Und meinen Kindheitstraum konnte ich verwirklichen.
Não abandono a minha comunidade,
Ich verlasse meine Gemeinschaft nicht,
Sou um retrato daquela simplicidade,
Bin ein Abbild jener Einfachheit,
Eu não preciso tirar onda de bacana
Ich muss nicht den Dicken markieren,
Eu não sou refém da grana minha vida eu sei levar. O meu orgulho é ser orgulho dessa massa
Ich bin kein Sklave des Geldes, mein Leben weiß ich zu leben. Mein Stolz ist es, der Stolz dieser Masse zu sein,
Que sorrindo me abraça me ajuda a comemorar.
Die mich lächelnd umarmt, mir hilft zu feiern.
Um bate-papo, uma purrinha, um carteado,
Ein Schwätzchen, ein kleines Spielchen, ein Kartenspiel,
Com a minha rapazeada eu não consigo dispensar.
Mit meinen Jungs, darauf kann ich nicht verzichten.
Nada de whisky importado, prefiro chopp gelado,
Kein importierter Whisky, ich bevorzuge kühles Bier vom Fass,
Todo final de semana com grana ou sem grana eu vou pagodear. provado, que a minha vida... é show, é show!
Jedes Wochenende, ob mit oder ohne Geld, gehe ich zum Pagode feiern. Es ist bewiesen, mein Leben... ist 'ne Show, ist 'ne Show!
Bola na rede, vou pra torcida... é gol, é gol!
Ball im Netz, ich gehe zu den Fans... Tor, Tor!
provado, que a minha vida... é show, é show!
Es ist bewiesen, mein Leben... ist 'ne Show, ist 'ne Show!
Bola na rede, vou pra torcida... é gol, é gol!
Ball im Netz, ich gehe zu den Fans... Tor, Tor!
na moral mas pasei muito sufoco
Mir geht's gut, aber ich habe schon viel durchgemacht,
Com a corda no pescoço querendo me enforcar.
Mit dem Strick um den Hals, bereit, mich aufzuhängen.
Eu vi a sorte iluminar o meu destino
Ich sah das Glück mein Schicksal erhellen
E o meu sonho de menino consegui realizar.
Und meinen Kindheitstraum konnte ich verwirklichen.
Não abandono a minha comunidade,
Ich verlasse meine Gemeinschaft nicht,
Sou um retrato daquela simplicidade,
Bin ein Abbild jener Einfachheit,
Eu não preciso tirar onda de bacana
Ich muss nicht den Dicken markieren,
Eu não sou refém da grana minha vida eu sei levar. O meu orgulho é ser orgulho dessa massa
Ich bin kein Sklave des Geldes, mein Leben weiß ich zu leben. Mein Stolz ist es, der Stolz dieser Masse zu sein,
Que sorrindo me abraça me ajuda a comemorar.
Die mich lächelnd umarmt, mir hilft zu feiern.
Um bate-papo, uma purrinha, um carteado,
Ein Schwätzchen, ein kleines Spielchen, ein Kartenspiel,
Com a minha rapazeada eu não consigo dispensar.
Mit meinen Jungs, darauf kann ich nicht verzichten.
Nada de whisky importado, prefiro chopp gelado,
Kein importierter Whisky, ich bevorzuge kühles Bier vom Fass,
Todo final de semana com grana ou sem grana eu vou pagodear. provado, que a minha vida... é show, é show!
Jedes Wochenende, ob mit oder ohne Geld, gehe ich zum Pagode feiern. Es ist bewiesen, mein Leben... ist 'ne Show, ist 'ne Show!
Bola na rede, vou pra torcida... é gol, é gol!
Ball im Netz, ich gehe zu den Fans... Tor, Tor!
provado, que a minha vida... é show, é show!
Es ist bewiesen, mein Leben... ist 'ne Show, ist 'ne Show!
Bola na rede, vou pra torcida... é gol, é gol!
Ball im Netz, ich gehe zu den Fans... Tor, Tor!
É show, é show! gol, é gol!) Bebo e não nego, não perco a linha. show, é show.)
Ist 'ne Show, ist 'ne Show! (Tor, Tor!) Ich trinke und leugne es nicht, verliere nicht die Haltung. (Ist 'ne Show, ist 'ne Show.)
no buteco, ou na tendinha. gol, é gol.)
Dort in der Kneipe oder am kleinen Stand. (Tor, Tor!)
Comer lagosta, não é a minha. show, é show.)
Hummer essen, ist nicht meins. (Ist 'ne Show, ist 'ne Show.)
Pra tirar gosto, peço sardinha. gol, é gol.)
Als Snack bestelle ich Sardinen. (Tor, Tor!)
Eu de olho, na moreninha. show, é show.)
Ich hab' ein Auge auf die Brünette geworfen. (Ist 'ne Show, ist 'ne Show.)
se não olha, que vai ser minha. gol, é gol.)
Schau bloß nicht hin, denn sie wird mein sein. (Tor, Tor!)
É show, é show! gol, é gol!)
Ist 'ne Show, ist 'ne Show! (Tor, Tor!)





Авторы: Alexandre Silva De Assis, Helio Ricardo Da Silva, Gilson Bernini De Souza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.