Grupo Revelação - Filho da Simplicidade (Ao Vivo) (Bonus Track) - перевод текста песни на русский




Filho da Simplicidade (Ao Vivo) (Bonus Track)
Сын Простоты (Вживую) (Бонус-трек)
na moral mas pasei muito sufoco
Я в поряде, но уже прошел через много напрягов,
Com a corda no pescoço querendo me enforcar.
С петлей на шее, хоть в петлю лезь.
Eu vi a sorte iluminar o meu destino
Я видел, как удача осветила мою судьбу,
E o meu sonho de menino consegui realizar.
И мою детскую мечту я смог осуществить.
Não abandono a minha comunidade,
Я не бросаю свое сообщество,
Sou um retrato daquela simplicidade,
Я отражение той простоты,
Eu não preciso tirar onda de bacana
Мне не нужно строить из себя крутого,
Eu não sou refém da grana minha vida eu sei levar. O meu orgulho é ser orgulho dessa massa
Я не заложник денег, я знаю, как жить свою жизнь. Моя гордость быть гордостью этих людей,
Que sorrindo me abraça me ajuda a comemorar.
Которые, улыбаясь, обнимают меня, помогают мне праздновать.
Um bate-papo, uma purrinha, um carteado,
Поболтать, сыграть в пурринью, в картишки,
Com a minha rapazeada eu não consigo dispensar.
С моими ребятами от этого я не могу отказаться.
Nada de whisky importado, prefiro chopp gelado,
Никакого импортного виски, предпочитаю холодный шопп,
Todo final de semana com grana ou sem grana eu vou pagodear. provado, que a minha vida... é show, é show!
Каждые выходные, с деньгами или без, я иду тусить на пагоде. Уже доказано, что моя жизнь... это круто, это круто!
Bola na rede, vou pra torcida... é gol, é gol!
Мяч в сетке, я иду к болельщикам... это гол, это гол!
provado, que a minha vida... é show, é show!
Уже доказано, что моя жизнь... это круто, это круто!
Bola na rede, vou pra torcida... é gol, é gol!
Мяч в сетке, я иду к болельщикам... это гол, это гол!
na moral mas pasei muito sufoco
Я в поряде, но уже прошел через много напрягов,
Com a corda no pescoço querendo me enforcar.
С петлей на шее, хоть в петлю лезь.
Eu vi a sorte iluminar o meu destino
Я видел, как удача осветила мою судьбу,
E o meu sonho de menino consegui realizar.
И мою детскую мечту я смог осуществить.
Não abandono a minha comunidade,
Я не бросаю свое сообщество,
Sou um retrato daquela simplicidade,
Я отражение той простоты,
Eu não preciso tirar onda de bacana
Мне не нужно строить из себя крутого,
Eu não sou refém da grana minha vida eu sei levar. O meu orgulho é ser orgulho dessa massa
Я не заложник денег, я знаю, как жить свою жизнь. Моя гордость быть гордостью этих людей,
Que sorrindo me abraça me ajuda a comemorar.
Которые, улыбаясь, обнимают меня, помогают мне праздновать.
Um bate-papo, uma purrinha, um carteado,
Поболтать, сыграть в пурринью, в картишки,
Com a minha rapazeada eu não consigo dispensar.
С моими ребятами от этого я не могу отказаться.
Nada de whisky importado, prefiro chopp gelado,
Никакого импортного виски, предпочитаю холодный шопп,
Todo final de semana com grana ou sem grana eu vou pagodear. provado, que a minha vida... é show, é show!
Каждые выходные, с деньгами или без, я иду тусить на пагоде. Уже доказано, что моя жизнь... это круто, это круто!
Bola na rede, vou pra torcida... é gol, é gol!
Мяч в сетке, я иду к болельщикам... это гол, это гол!
provado, que a minha vida... é show, é show!
Уже доказано, что моя жизнь... это круто, это круто!
Bola na rede, vou pra torcida... é gol, é gol!
Мяч в сетке, я иду к болельщикам... это гол, это гол!
É show, é show! gol, é gol!) Bebo e não nego, não perco a linha. show, é show.)
Это круто, это круто! (это гол, это гол!) Пью и не отрицаю, не теряю контроль. (это круто, это круто.)
no buteco, ou na tendinha. gol, é gol.)
Там в забегаловке или в палатке. (это гол, это гол.)
Comer lagosta, não é a minha. show, é show.)
Есть лобстера это не моё. (это круто, это круто.)
Pra tirar gosto, peço sardinha. gol, é gol.)
На закуску прошу сардину. (это гол, это гол.)
Eu de olho, na moreninha. show, é show.)
Я положил глаз на брюнетку. (это круто, это круто.)
se não olha, que vai ser minha. gol, é gol.)
Смотри не пялься, она будет моей. (это гол, это гол.)
É show, é show! gol, é gol!)
Это круто, это круто! (это гол, это гол!)





Авторы: Alexandre Silva De Assis, Helio Ricardo Da Silva, Gilson Bernini De Souza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.